Lo peor de todo, escuchar consejos sobre el rumbo que nuestra sociedad debe ser que viene de tomar El equipo de mayor éxito nerds | Open Subtitles | و أسوأ شيء أننا نستمع إلى نصيحة عن الاتجاه الذي ينبغي أن يتبعه مجتمعنا من شخص هو أنجح مهووسي الكمبيوتر |
En conjunto, la promoción de la capacidad ha alcanzado su mayor éxito en el fortalecimiento de la capacidad técnica institucional. | UN | وكان بناء القدرات في مجمله على أنجح ما يكون في تدعيم القدرات التقنية المؤسسية. |
Frecuentemente me preguntan: ¿cuál ha sido el mayor éxito y el mayor fracaso de estos diez años? | UN | وأنا أُسْأل في كثير من الأحيان: ما هو أكبر نجاح أو إخفاق حدث في السنوات العشر الأخيرة؟ |
Las regiones que han tenido mayor éxito en la erradicación de la pobreza son también aquellas en las que los países presentan mayores índices de actividad comercial. | UN | والمناطق التي كانت الأكثر نجاحاً في القضاء على الفقر، هي تلك تتاجر فيها البلدان أكثر من سواها أيضاً. |
Por lo tanto, estos últimos tienen mayor éxito en el sector que ofrece la mayor garantía de ingresos. | UN | ولهذا فإن الرجال أكثر نجاحا في المجال الذي يقدم أكبر ضمان للدخل. |
Ésta ha sido una de las campañas de mayor éxito del Año Heliofísico Internacional. | UN | وقد شكّل ذلك إحدى الحملات الأكثر نجاحا ضمن السنة الدولية للفيزياء الشمسية. |
– Guía: " La mujer y la economía: Juntas para lograr un mayor éxito " | UN | - دليل " المرأة والاقتصاد: معا من أجل نجاح أكبر " |
Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. | UN | وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم. |
Les deseo el mayor éxito en su aplicación. | UN | وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها. |
Este programa fue uno de los de mayor éxito en la región de Oriente Medio, al mantener una tasa de reembolso superior al 98%. | UN | وهذا البرنامج واحد من أنجح البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يحافظ على معدل سداد سنوي يربو على ٩٨ في المائة. |
Fue uno de los programas de mayor éxito en su tipo de la región de Oriente Medio y mantuvo una tasa de reembolso anual cercana al 96%. | UN | وظل البرنامج أحد أنجح برامج الائتمان للمرأة في منطقة الشرق الأوسط، واحتفظ بمعدل سداد سنوي بلغ نحو 96 في المائة. |
También se estima que los vínculos de asociación figuran entre las estrategias con menor grado de éxito en esta esfera; los casos en que se ha logrado mayor éxito en materia de vínculos asociativos se refieren al mejoramiento de los servicios de salud reproductiva. | UN | وتعتبر الشراكات أيضا الأقل نجاحا في هذا المجال، حيث يجري بناء أنجح الشراكات حول تحسين خدمات الصحة الإنجابية. |
El establecimiento de redes de conocimientos y su intercambio se encuentran entre los servicios que con mayor éxito ha proporcionado el Segundo Marco Mundial de Cooperación. | UN | فإن الربط الشبكي للمعارف وتبادلها كان من بين أنجح الخدمات التي قدمها إطار التعاون العالمي الثاني. |
Frecuentemente me preguntan: ¿cuál ha sido el mayor éxito y el mayor fracaso de estos diez años? | UN | وأنا أُسْأل في كثير من الأحيان: ما هو أكبر نجاح أو إخفاق حدث في السنوات العشر الأخيرة؟ |
Desde esa variedad que nos hermana, le deseo el mayor éxito al frente de esta Asamblea General. | UN | ومن أقاصي هذا التنوع الذي يجعلنا أشقاء، أتمنى له أكبر نجاح في هذه الجمعية العامة. |
Los cárteles de mayor éxito elaboran mecanismos para adaptarse a los cambios externos, lo que reduce la necesidad de renegociar. | UN | وتضع التكتلات الأكثر نجاحاً آليات للتكيف مع التغيرات الخارجية، فتحد من الحاجة إلى إعادة التفاوض. |
El orador ilustró que los países con mayores niveles de urbanización habían conseguido un mayor éxito en la reducción de la pobreza. | UN | وأوضح أن البلدان ذات المستويات الأعلى من التحضر كانت أكثر نجاحا في خفض الفقر. |
La mayoría de los resultados logrados por el PNUD fueron preliminares, precisamente el tipo de resultados calificados en las evaluaciones como los de mayor éxito entre los obtenidos por el PNUD. | UN | وكانت معظم نتائج البرنامج تمهيدية، وقد وصفت التقييمات النتائج التمهيدية للبرنامج بأنها الأكثر نجاحا. |
Para alcanzar mayor éxito en la delicada tarea de la reconciliación nacional, el pueblo de Burundi no tiene otra opción que no sea la de repasar unidos la historia de su país, una historia que se caracteriza, en muchos sentidos, por sus etapas sombrías. | UN | ومن أجل تحقيق نجاح أكبر في المهمة الحساسة المتمثلة في المصالحة الوطنية، فإن شعب بوروندي لا يملك سوى أن يستعرض معا تاريخ بلده، الذي اتسم بفترات سوداء في عدد من النواحي. |
Animado por ese espíritu, quisiera hacer extensivo mi agradecimiento a todos los participantes en este seminario y desearles el mayor éxito en su labor. | UN | وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم. |
Les deseo el mayor éxito en su aplicación. | UN | وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها. |
No me resta más que desear a mi sucesor en este puesto, al Embajador Mario Maiolini, de Italia, el mayor éxito durante su mandato. | UN | لم يعد لي الآن إلا أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السيد ماريو مايوليني، سفير إيطاليا، كل النجاح في منصبه. |
El acopio y almacenamiento de agua es sin duda fundamental para mejorar con mayor éxito la agricultura y la reforestación. | UN | ومما لا شك فيه أن تجميع المياه يعتبر العامل الرئيسي في تحسين الزراعة وإعادة التحريج على نحو أكثر نجاحاً. |
Sr. Presidente: Dicho esto, puede usted contar con la plena cooperación de mi delegación con el fin de garantizar el mayor éxito de la labor de nuestra Comisión. | UN | بعد كل ذلك أود أن أقول لكم، سيدي، إن بوسعكم أن تعولوا على التعاون التام من وفدي في تأمين أعظم نجاح من عمل لجنتنا. |
Sin embargo, es preciso aplicar los principios de seguridad, rentabilidad, liquidez y convertibilidad para asegurar un mayor éxito. | UN | ولكنه قال إنه يتعين تطبيق مبادئ السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل لكفالة تحقيق مزيد من النجاح. |
Por otra parte, los clubes femeninos de actividades recreativas parecen ser los que han logrado mayor éxito, si se los compara con las empresas puramente comerciales. | UN | ومن جهة أخرى، يبدو أن المرأة حققت نجاحا أكبر في منتديات اﻷنشطة الترويجية النسائية لما حققته في المؤسسات التجارية. |
Frecuentemente se hace referencia al Protocolo de Montreal como el acuerdo ambiental multilateral de ámbito mundial de mayor éxito. | UN | 76 - غالباً ما يوصف بروتوكول مونتريال بأنه أكثر الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نجاحاً في العالم. |
La alianza independentista fue la que logró mayor éxito en las islas de la Lealtad, donde posee 6 de 14 escaños. | UN | وحقق التحالف من أجل الاستقلال أفضل نتيجة في جزر لويولتي حيث فاز بـ14 مقعدا. |