Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
El Gobierno conviene en que la mayor amenaza para la libertad de expresión en México procede de las organizaciones delictivas. | UN | وتتفق الحكومة مع المقرر الخاص في أن أكبر تهديد لحرية التعبير في المكسيك يأتي من المنظمات الإجرامية. |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | إذ هي مقتنعة بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر على بقاء البشرية، |
Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
La pobreza sigue representando la mayor amenaza para los regímenes democráticos y la paz y la seguridad mundiales. | UN | ولا يزال الفقر يمثل أخطر تهديد للحكم الديمقراطي وللسلم واﻷمن العالميين. |
En todas partes, especialmente en los países del Sur, la pobreza es la mayor amenaza para la estabilidad política y la cohesión social. | UN | فالفقـــــر يشكل في كل مكان، وعلى اﻷخص في بلدان الجنوب، أكبر خطر يتهدد الاستقرار السياسي والتماسك الاجتماعي. |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية تشكل أكبر تهديد للجنس البشري ولبقاء الحضارة، |
Convencidos de que las armas nucleares representan la mayor amenaza para la humanidad y la supervivencia de la civilización, | UN | اقتناعا منها بأن اﻷسلحة النووية هي أكبر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية، |
Convencida de que la utilización de armas nucleares constituye la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad, | UN | إذ هي مقتنعة بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر على بقاء البشرية، |
Mi Gobierno siempre ha mantenido que el terrorismo representa la mayor amenaza para el proceso de paz. | UN | وتتخذ حكومتي موقفا ثابتا هو أن اﻹرهاب يشكل أكبر خطر على عملية السلام. |
No existe mayor amenaza para nuestra seguridad que la proliferación nuclear. | UN | إن خطر الانتشار النووي هو أكبر خطر يهدد أمننا. |
Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Bangladesh considera que el hecho de que siga habiendo armas de destrucción en masa constituye la mayor amenaza para la humanidad. | UN | ترى بنغلاديش أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل يشكل أخطر تهديد للبشرية. |
Los miembros del Comité indicaron además que las comunidades autóctonas de México veían en la enmienda reciente del artículo 27 de la Constitución y en la promulgación en 1992 de la nueva Ley agraria, una mayor amenaza para sus actividades económicas, no muy boyantes, y para su identidad. | UN | كذلك لاحظ أعضاء اللجنة أن مجتمعات السكان اﻷصليين بالمكسيك تنظر الى التعديل اﻷخير للمادة ٢٧ من الدستور والى إصدار القانون الزراعي الجديد في عام ١٩٩٢ باعتبارهما تهديدا جديدا ﻷنشطتهم الاقتصادية الهشة ولهويتهم، كما يبدو أن الحالة الاقتصادية لمجتمعات السكان اﻷصليين قد تدهورت منذ قيام المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
En la reciente reunión del Foro de las Islas del Pacífico, los líderes identificaron el cambio climático como la mayor amenaza para el modo de vida, la seguridad y el bienestar de los pueblos del Pacífico. | UN | وأثناء اجتماع محفل جزر المحيط الهادئ الذي عُقد مؤخرا، سلط الزعماء الضوء على تغير المناخ باعتباره الخطر الأعظم الذي يهدد معيشة سكان المحيط الهادئ وأمنهم ورفاههم. |