ويكيبيديا

    "mayor antelación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسرع وقت
        
    • أبكر وقت
        
    • أقرب وقت
        
    • بأطول فترة
        
    • قبل بداية الدورة
        
    • بأطول مدة
        
    • مسبقاً بقدر
        
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    También se presentarán por escrito y con la mayor antelación posible las solicitudes de asignación de salas de conferencias para que los grupos celebren sus sesiones. UN وينبغي أيضا تقديم الطلبات لاستخدام غرف الاجتماع لاجتماعات المجموعات خطيا وفي أبكر وقت ممكن.
    Los Estados miembros deberían recibir con la mayor antelación posible información sobre el contenido de las publicaciones. UN وينبغي إطلاع الدول الأعضاء في أبكر وقت ممكن على محتوى المنشورات.
    Los Estados miembros deberían recibir con la mayor antelación posible información sobre el contenido de las publicaciones. UN وينبغي إطلاع الدول الأعضاء في أبكر وقت ممكن على محتوى المنشورات.
    La Secretaría de la Comisión pidió a la Sección de Control de Documentos que asignase prioridad a los documentos que las delegaciones tienen que examinar con la mayor antelación posible. UN وقد طلبت أمانة اللجنة إلى القسم إيلاء اﻷولوية للوثائق التي تحتاج الوفود تناولها في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Las solicitudes para la utilización de salas de conferencias para reuniones de grupos deberían ser presenta-das por escrito con la mayor antelación posible, a fin de que se puedan efectuar los arreglos necesarios en forma oportuna. UN وينبغي ان تقدم طلبات استخدام قاعات المؤتمرات لجلسات المجموعات كتابة في أبكر وقت ممكن، حتى يتسنى اتخاذ الترتيبات اللازمة دو تأخير.
    También deben presentarse por escrito y con la mayor antelación posible las solicitudes de utilización de las salas de conferencias para las reuniones de grupos. UN كمــا ينبغــي تقديــم طلبات استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات اﻷفرقة كتابة في أبكر وقت ممكن، حتى يتسنى اتخاذ الترتيبات اللازمة في الوقت المناسب.
    Esto obedece principalmente a que durante las sesiones de diálogo activo se ha hecho hincapié en la necesidad de mantener los servicios de conferencias informados de cualquier cancelación con la mayor antelación posible. UN ويعزى هذا بصفة عامة إلى التركيز الذي تم إيلاؤه على دورات الحوار الفعﱠال بشأن ضرورة إبقاء خدمات المؤتمرات على علم بأي حالات إلغاء في أبكر وقت ممكن.
    Los temas concretos deberían definirse con la mayor antelación posible, de modo que los gobiernos y las instituciones dispusiesen de tiempo suficiente para prepararse para las deliberaciones y se facilitase la interacción productiva entre los interesados pertinentes en todos los aspectos de la labor preparatoria. UN وينبغي تحديد المواضيع المعيَّنة في أبكر وقت ممكن، لتوفير الوقت الكافي للحكومات والمؤسسات كي تستعد للنقاش، ولتيسير التفاعل المثمر فيما بين أصحاب المصلحة المناسبين في كافة جوانب العمل التحضيري.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación posible, antes de pronunciarlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    El programa provisional de cada período de sesiones del Comité será comunicado a los miembros del Comité y a los miembros de la Corte con mayor antelación posible al período de sesiones, pero por lo menos 21 días antes de iniciarse éste. UN إبلاغ جدول الأعمال المؤقت يبلغ جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة إلى أعضاء اللجنة وأعضاء المحكمة مسبقا في أقرب وقت ممكن شريطة أن يتم ذلك قبل 21 يوما على الأقل من افتتاح الدورة.
    A ese respecto, se recalcó la importancia de no duplicar la labor de otros órganos de las Naciones Unidas, así como la necesidad de que las nuevas propuestas se presentaran con la mayor antelación posible y se mejorara el procedimiento para aprobar los informes. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أهمية تلافي الازدواجية في عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والحاجة إلى تقديم اقتراحات جديدة قبل الاجتماعات بأطول فترة ممكنة وتحسين إجراءات اعتماد التقارير.
    A este respecto, el examen anual del informe de la CDI por parte de la Sexta Comisión constituye un foro especialmente idóneo, y la publicación del informe con mayor antelación facilitaría este diálogo. UN وأبدى في هذا السياق، أن اللجنة السادسة بنظرها سنويا في تقرير لجنة القانون الدولي تتيح محفلا مناسبا تماما، ولعل توفير التقارير قبل بداية الدورة مما ييسر ذلك الحوار.
    Cuando haya que enviar invitaciones oficiales, todas las gestiones deberán hacerse con la mayor antelación posible. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    Las propuestas para el programa provisional, la fecha y cuando proceda, el lugar de celebración de períodos de sesiones extraordinarios y ordinarios del Consejo de Administración deberían prepararse y finalizarse con la mayor antelación posible y en estrecha consulta con el Comité de Representantes Permanentes. UN 3 - ينبغي إعداد المقترحات المتعلقة بجدول الأعمال المؤقت للدورات العادية والاستثنائية لمجلس الإدارة وتواريخها وأماكن انعقادها واستكمالها مسبقاً بقدر الإمكان وبالتشاور الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد