ويكيبيديا

    "mayor comprensión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة فهم
        
    • زيادة تفهم
        
    • الوعي على
        
    • تفهم أفضل
        
    • تفهم أكبر
        
    • فهم أكبر
        
    • تحسين تفهم
        
    • تعميق الفهم
        
    • وزيادة فهم
        
    • أوسع ولزيادة تفهم
        
    • ازدياد التفهم
        
    • فهم أوسع
        
    • تحسين الفهم في
        
    • مزيد من الفهم
        
    Es preciso mantener un diálogo constante para promover una Mayor comprensión de la migración y contrarrestar la actitud de oposición a los inmigrantes que impera en muchos países. UN كما أنه يلزم قيام حوار متواصل لتعزيز زيادة فهم الهجرة والتصدي للاتجاهات المعادية للمهاجرين السائدة في كثير من البلدان.
    Eso contribuirá a una Mayor comprensión de los requisitos y las expectativas de la Organización, a un mayor cumplimiento y a una reducción considerable del riesgo. UN وسيؤدى إلى زيادة فهم متطلبات المنظمة وتوقعاتها والامتثال لها، فضلا عن تقليص المخاطر بشكل كبير.
    Mayor comprensión de los problemas relativos a la evolución y gestión de la globalización y a la interdependencia mundial, y sus consecuencias para las políticas y perspectivas de desarrollo UN زيادة فهم المشاكل المتعلقة بتطور وإدارة العولمة وبالترابط العالمي وتأثيرها على سياسات وآفاق التنمية. البرنامج الفرعي
    Cabe esperar que ello lleve a una Mayor comprensión de las prioridades de los diferentes organismos y a una mayor adopción como propio del sistema de coordinadores residentes por parte de los organismos. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا إلى زيادة تفهم أولويات مختلف الوكالات وزيادة شعور هذه الوكالات بملكيتها لنظام المنسق المقيم.
    Objetivo de la Organización: facilitar una Mayor comprensión de los tratados internacionales concertados bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: تيسير زيادة الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة
    Los ministerios de salud y el personal sanitario también pueden beneficiarse de una Mayor comprensión de la dinámica de la política exterior. UN ويمكن أيضا أن تستفيد وزارات الصحة ويستفيد العاملون الصحيون من زيادة فهم ديناميات السياسة الخارجية.
    Mujeres en Diálogo recibió fondos para organizar un proyecto de teatro en las escuelas que ayudó a lograr una Mayor comprensión de la situación de las mujeres que piden asilo y de sus hijos. UN وحصلت المنظمة على تمويل بغية تنظيم مشروع للمسرح مع المدارس، مما ساعد على زيادة فهم حالات طالبات اللجوء وأطفالهن.
    Gracias a ello se ha logrado una Mayor comprensión de los mecanismos de derechos humanos y de los medios de reforzar la colaboración con el mecanismo del examen periódico universal. UN وأدى هذا إلى زيادة فهم آليات حقوق الإنسان، والسبل الكفيلة بتحسين آليات المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل.
    Mayor comprensión de la función de la ciencia y de la tecnología en el desarrollo económico y social, así como de la naturaleza y el grado de la posible intervención estatal en este sector. UN زيادة فهم دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيـــة، وكذلـــك طبيعة ومستويات التدخل الممكـــن من جانب الدولة في ذلك القطاع.
    Entre las medidas importantes figuran los programas de información dirigidos a fomentar una Mayor comprensión de las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la capacitación del personal encargado de aplicar las leyes y militar con el fin de evitar la violencia contra las personas en peligro y promover el respeto de sus derechos. UN ومن بين التدابير الهامة البرامج اﻹعلامية الرامية إلى تشجيع زيادة فهم قضايا حفظ السلام وتدريب موظفي إنفاذ القوانين واﻷفراد العسكريين لمنع استخدام العنف ضد اﻷشخاص المعرضين للخطر ولتشجيع احترام حقوقهم.
    b) Mayor comprensión de los asuntos del derecho mercantil internacional y aplicación de las normas de la CNUDMI UN (ب) زيادة فهم القضايا المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير لجنة القانون التجاري الدولي
    El objetivo del subprograma de población es facilitar una Mayor comprensión de la naturaleza de los fenómenos demográficos y, en particular, de la interrelación entre la población y el desarrollo. UN ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وخاصة الترابط الوثيق بين السكان والتنمية.
    Esta labor de planteamiento ha creado una demanda sin precedentes de una Mayor comprensión de los derechos humanos, sobre todo acerca de la posibilidad de traducir las normas en indicaciones prácticas para el funcionamiento de los organismos de carácter operativo. UN وأدى العمل على إدخال حقوق الإنسان في صلب المنظومة إلى طلب لم يسبق له مثيل على زيادة تفهم حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق بكيفية ترجمة القواعد إلى توجيه عملي لاتخاذ الوكالات التنفيذية الإجراءات اللازمة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar una Mayor comprensión de los tratados internacionales concertados bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: تيسير نشر الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة
    La Plataforma de Acción contribuyó a lograr una Mayor comprensión de la sostenibilidad desde la perspectiva de género. UN ١٢٤ - لقد أسهم منهاج العمل في إيجاد تفهم أفضل للاستدامة من منظور نوع الجنس.
    Debería haber una Mayor comprensión de las condiciones nacionales concretas que puedan influir en el ritmo y la profundidad de la liberalización. UN وينبغي إبداء تفهم أكبر للظروف الوطنية المحددة التي قد يكون لها تأثير على معدل سرعة عملية التحرير وعمقها.
    El Comité estimó que el debate fue inspirado en la búsqueda de una Mayor comprensión de las crisis y conflictos que padece la subregión. UN وقد اعتبر هذا النقاش مثريا للجنة في التماسها الوصول إلى فهم أكبر لﻷزمات والمنازعات التي تجتاح المنطقة دون اﻹقليمية.
    El UNIDIR tiene especial interés en que se traduzca a otros idiomas para facilitar una Mayor comprensión de las cuestiones de desarme y prestar asistencia en la educación sobre el tema, en particular en los países con escasa tradición de estudios en la materia. UN ويحرص المعهد على ترجمته إلى لغات أخرى وذلك لتيسير تحسين تفهم قضايا نزع السلاح، والمساعدة على التوعية بها، ولا سيما في البلدان التي لم تعرف سوى قدر محدود من الدراسة في هذا الميدان.
    Ese diálogo tiene por objeto tanto promover una visión integrada de las cuestiones en las esferas económica y social y esferas conexas, fomentando así una Mayor comprensión de las cuestiones políticas, lo cual es necesario para lograr una mayor cooperación internacional para el desarrollo, como impulsar la adopción de medidas y la presentación de iniciativas. UN ويستهدف هذا الحوار التشجيع على التوصل إلى رؤية متكاملة للمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فيعمل بذلك على تعميق الفهم السياسي اللازم لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي، كما يستهدف التحفيز على العمل والقيام بالمبادرات.
    Una Mayor comprensión de esas tendencias y su evolución proyectada para el futuro puede facilitar la elaboración y aplicación de mejores políticas para alcanzar el desarrollo sostenible, esclareciendo algunas cuestiones importantes. UN ١٠ - وزيادة فهم هذه الاتجاهات وتطوراتها المتوقعة مستقبلا من شأنه أن يسهل تصميم وتنفيذ سياسات أفضل لتحقيق التنمية المستدامة بإلقاء الضوء على بعض اﻷسئلة الهامة.
    2. Alienta la utilización de esas actividades para promover una adhesión más amplia a la Convención, una Mayor comprensión de sus disposiciones y su interpretación uniforme y aplicación efectiva; UN 2 - تشجع على استخدام هذه المناسبات للترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع ولزيادة تفهم أحكامها وتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال؛
    d) Mayor comprensión de las medidas adoptadas para aplicar todas las resoluciones y decisiones pertinentes sobre cuestiones de género, incluso las relativas a la mujer y los conflictos armados, y mayor apoyo político a dichas medidas UN (د) ازدياد التفهم للتدابير المتخذة لتنفيذ كافة القرارات والمقررات ذات الصلة المتعلقة بالقضايا الجنسانية، بما فيها القرارات والمقررات المتعلقة بالمرأة والنزاع المسلح، وتعزيز دعم ذلك بالسياسات العامة
    La enseñanza también coadyuva a lograr una Mayor comprensión de la relación que existe entre la alerta temprana y otros aspectos de la gestión de los desastres. UN كما لا بد من التعليم أيضا من أجل تطوير فهم أوسع للعلاقة بين اﻹنذار المبكر وجوانب أخرى لادارة الكوارث.
    Por ejemplo, se promovió una Mayor comprensión de la relación entre pobreza y población, salud reproductiva y cuestiones de género en los países por medio de una serie de reuniones regionales. UN وقد شملت تحسين الفهم في داخل البلدان للصلات التي تربط بين الفقر والسكان والصحة الإنجابية والجنسانية من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية.
    La Oficina también ha logrado una Mayor comprensión de la dinámica regional. UN وتمكّن المكتب أيضا من تحقيق مزيد من الفهم للديناميات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد