| Para evitar la repetición de las situaciones de desplazamiento, se requiere una Mayor coordinación con los asociados en el desarrollo en las situaciones posteriores a los conflictos a fin de encarar las causas básicas de los desplazamientos, entre ellas la pobreza y la política de exclusión. | UN | ولتفادي تكرار التشرد لا بد من تعزيز التنسيق مع شركاء التنمية في حالات ما بعد الصراع لمعالجة أسباب التشريد، بما فيها الفقر وسياسة الاستبعاد. |
| Con el aumento inminente de las labores de escolta, también se necesitará una Mayor coordinación con los equipos de escolta de Rumania y la UNAMA. | UN | 43 - وبفعل الزيادة المرتقبة في مهام توفير الحماية اللصيقة، يلزم أيضا تعزيز التنسيق مع الأفرقة المعنية بالحماية اللصيقة، الرومانية منها والتابعة لبعثة الأمم المتحدة في أفغانستان. |
| En ese esfuerzo debía buscarse una Mayor coordinación con otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وذُكر أنه ينبغي السعي إلى زيادة التنسيق مع سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذا الشأن. |
| Algunas delegaciones insistieron en una Mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. | UN | وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة. |
| 6. Insta al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a que adopte medidas para promover una Mayor coordinación con los países en lo que respecta a las actividades de su ámbito; | UN | 6 - يشجع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على اتخاذ تدابير لتعزيز مواصلة التنسيق مع بلدان البرنامج فيما يتصل بأنشطته الميدانية؛ |
| Se ha replanteado el Programa de las 40 acciones y se ha logrado evaluar, discutir y obtener el consenso de los principales actores de Ciudad Juárez y una Mayor coordinación con las instituciones locales al incluirlas paulatinamente en la aplicación del programa, que en un principio era sólo de impulso federal. | UN | واستُعرض البرنامج المكون من 40 إجراء وتم التوصل إلى تقييمه ومناقشته وتحقيق توافق آراء بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مدينة خواريس وقدر أكبر من التنسيق مع المؤسسات المحلية عن طريق إشراكها تدريجيا في تطبيق البرنامج، الذي لم يكن منفذا سوى على الصعيد الاتحادي في أول الأمر. |
| En el marco estratégico para 2014-2015 también se hace referencia a una Mayor coordinación con los asociados mediante una determinación más explícita de sus prioridades a fin de maximizar sus ventajas comparativas, en particular sus contactos estrechos con los procesos intergubernamentales y su capacidad de convocatoria como entidad neutral. | UN | 10 - ويشير الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 أيضا إلى تعزيز التنسيق مع الشركاء من خلال زيادة إيضاح أولوياتها ليمكن الاستفادة إلى أقصى حد من مزاياها النسبية، ولا سيما صلاتها الوثيقة بالعمليات الحكومية الدولية وقدرتها على الدعوة إلى عقد الاجتماعات بشكل محايد. |
| c) Mayor coordinación con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para intensificar la incorporación del Plan de Acción de Bruselas en sus respectivos programas | UN | " (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لزيادة تعميم برنامج عمل بروكسل في صميم برامجها |
| c) Mayor coordinación con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para incrementar la incorporación del Programa de Acción de Bruselas en sus respectivos programas | UN | (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لزيادة تعميم برنامج عمل بروكسل في صميم برامجها |
| c) Mayor coordinación con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar el seguimiento y la ejecución integrados del Programa de Acción de Bruselas en los planos nacional, regional y mundial | UN | (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والتنفيذ المتكاملين لبرنامج عمل بروكسل على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية |
| c) Mayor coordinación con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar el seguimiento y la ejecución integrados del Programa de Acción de Bruselas en los planos nacional, regional y mundial | UN | (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والتنفيذ المتكاملين لبرنامج عمل بروكسل على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية |
| c) Mayor coordinación con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales para asegurar el seguimiento y la ejecución integrados del Programa de Acción de Bruselas en los planos nacional, regional y mundial | UN | (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف لكفالة متابعة برنامج عمل بروكسل وتنفيذه بصورة متكاملة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي |
| Mayor coordinación con el sistema formal | UN | زيادة التنسيق مع النظام الرسمي |
| Tailandia también está a favor de una Mayor coordinación con los arreglos regionales a fin de mejorar la estabilidad financiera regional y mundial. | UN | وتؤيد تايلند أيضا زيادة التنسيق مع الترتيبات الإقليمية، بهدف تعزيز الاستقرار المالي الإقليمي والعالمي. |
| También hubo una Mayor coordinación con el SPLA sobre reconocimientos aéreos, este último utilizó sus helicópteros y la Misión desplegó sus activos de aviación en respuesta a denuncias de ataques inminentes contra comunidades. | UN | وجرت أيضا زيادة التنسيق مع الجيش الشعبي بشأن الاستطلاع الجوي تمثل في استخدام الجيش طائرات الهليكوبتر ونشر البعثة والأصول الجوية استجابة لتقارير تفيد بهجمات وشيكة على المجتمعات المحلية. |
| Algunas delegaciones insistieron en una Mayor coordinación con los asociados para el desarrollo en lo referente a las cuestiones multisectoriales e intersectoriales. | UN | وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة. |
| Las funciones desempeñadas por la oficina permiten una Mayor coordinación con otros departamentos y contribuyen a fortalecer la representación del Alto Comisionado en la Sede. | UN | ٣٠ - والمهام التي يضطلع بها المكتب تؤدي إلى تحسين التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وتسهم في تعزيز تمثيل المفوض السامي في المقر. |
| Las funciones desempeñadas por la oficina permiten una Mayor coordinación con otros departamentos y contribuyen a fortalecer la representación del Alto Comisionado en la Sede. | UN | ٣٠ - والمهام التي يضطلع بها المكتب تؤدي إلى تحسين التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى وتسهم في تعزيز تمثيل المفوض السامي في المقر. |
| 4. Acoge con beneplácito el aumento de la colaboración entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, fomentado por los grupos consultivos especiales, y alienta a una Mayor coordinación con esos organismos; | UN | 4 - يرحب بازدياد التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز الذي ساعدت الأفرقة الاستشارية المخصصة على تنميته، ويشجع على مواصلة التنسيق مع هذه الهيئات؛ |
| También refleja la necesidad de una Mayor coordinación con los órganos, organismos y comisiones de las Naciones Unidas, nuevos y ya existentes, con base en Nueva York en el contexto del sistema " Una ONU " , así como la necesidad de una mayor colaboración con las sedes de asociados externos en América del Norte. | UN | ويجسد ذلك أيضا الحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ولجانها الجديدة والقائمة في نيويورك في سياق مبادرة " أمم متحدة واحدة " ، والحاجة إلى قدر أكبر من التعاون مع مقار الشركاء الخارجيين في أمريكا الشمالية. |
| Estas iniciativas deberán reorientar los recursos hacia áreas prioritarias y lograr una Mayor coordinación con los organismos crediticios internacionales. | UN | وهذه المبادرات ينبغي أن تعيد توجيه الموارد للمجالات ذات اﻷولوية وأن تحقق تنسيقا أفضل مع المنظمات الممولة الدولية. |
| Para ello resultarían esenciales unas instrucciones claras del Consejo de Seguridad y el Gobierno del Iraq, y también sería bienvenida una Mayor coordinación con nuestros principales socios internacionales. | UN | وللقيام بذلك، لا بد من الحصول على توجيهات واضحة من مجلس الأمن وحكومة العراق، وسيقابل بالترحيب رفعُ مستوى التنسيق مع شركائنا الدوليين الرئيسيين. |