Además, muchas delegaciones han subrayado la necesidad de una Mayor coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externos e internos; la Dependencia está decidida a proseguir sus esfuerzos en ese ámbito. | UN | وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Ello brindaría un foro para que las entidades interesadas intercambiaran experiencias y opiniones sobre sus respectivos proyectos, con miras a elaborar un enfoque y programas comunes y asegurar así una Mayor coordinación y cooperación desde las primeras etapas de la conceptualización y formulación de los proyectos y programas. | UN | وبذلك فإنها ستوفر للكيانات المعنية منتدى لتتبادل الخبرات واﻵراء بشأن مشاريع كل منها بغية وضع نهج وبرامج مشتركة، وبذلك تكفل تحسين التنسيق والتعاون منذ المراحل اﻷولى لتصور المشاريع والبرامج وإعدادها. |
Se apoyó una Mayor coordinación y cooperación del Comité con otros órganos competentes que se ocupaban del mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن تأييد تعزيز التنسيق والتعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بحفظ السلام. |
Debería servir para promover un mejor entendimiento de las cuestiones emergentes y complejas y ayudar a identificar aspectos que permitan una Mayor coordinación y cooperación. | UN | وينبغي لها أن تتيح فهماً أفضل للمسائل الناشئة والمعقدة، وأن تسهم في تحديد مجالات تعزيز التنسيق والتعاون. |
Habría que fomentar una Mayor coordinación y cooperación entre los diversos componentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Alto Comisionado establece directrices en materia de políticas relacionadas con los derechos del niño y ha instado a una Mayor coordinación y cooperación interinstitucionales. | UN | ويقوم المفوض السامي بدور الرائد في السياسات التي تتصل بحقوق الطفل، وشجع على زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات في هذا المجال. |
Todos los asociados han señalado la necesidad de una mayor coherencia en el seguimiento de esos informes y de una Mayor coordinación y cooperación para potenciar sus efectos en el desarrollo. | UN | وأشار جميع الشركاء إلى الحاجة إلى متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى تحسين التنسيق والتعاون من أجل تعميق تأثيرها على التنمية. |
49. Los Inspectores, con miras a contribuir a una Mayor coordinación y cooperación en la aplicación de una estrategia para la neutralidad en las emisiones de carbono, harían la siguiente recomendación. | UN | 49 - وبهدف المساهمة في تحسين التنسيق والتعاون في مجال تنفيذ استراتيجية تحييد الكربون، يوصي المفتشان بما يلي: |
49. Los Inspectores, con miras a contribuir a una Mayor coordinación y cooperación en la aplicación de una estrategia para la neutralidad en las emisiones de carbono, harían la siguiente recomendación. | UN | 49- وبهدف المساهمة في تحسين التنسيق والتعاون في مجال تنفيذ استراتيجية تحييد الكربون، يوصي المفتشان بما يلي: |
La manera de avanzar consiste en el establecimiento de una Mayor coordinación y cooperación entre los gobiernos y los sectores no gubernamentales, entre ellos las empresas, los medios de difusión, los encargados de imponer la ley, los dirigentes comunitarios, los políticos, los padres y los niños. | UN | والطريق إلى المضي قدما هو تحسين التنسيق والتعاون بين الحكومات والقطاعات غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات التجارية ووسائط اﻹعلام والعاملون في إنفاذ القانون وقادة المجتمعات ورجال السياسة واﻵباء واﻷمهات واﻷطفال. |
c) Mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional | UN | (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي |
c) Mayor coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional | UN | (ج) تحسين التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي |
Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación propicie una Mayor coordinación y cooperación entre los representantes del personal y de la administración. | UN | ومن المتوقَّع أن يؤدِّي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين ممثِّلي الموظفين وممثِّلي الإدارة. |
iii) Mayor coordinación y cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones que son miembros del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas | UN | ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الأعضاء في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Un ejemplo de Mayor coordinación y cooperación sobre el terreno es el del UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), que están preparando un memorando de entendimiento revisado. | UN | ومن بين الأمثلة على تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الميداني ما يجري بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي اللذين يعملان على إعداد مذكرة تفاهم منقحة. |
La OSSI sugiere que el Departamento siga participando estrechamente en la planificación de las misiones en curso mediante contactos e intercambios periódicos con cada misión a fin de continuar afianzando la dirección estratégica de las misiones y lograr una Mayor coordinación y cooperación entre las misiones y otros agentes de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح المكتب أن تستمر الإدارة في المشاركة عن كثب بدرجة أكبر في أعمال التخطيط الجارية للبعثات من خلال إجراء الاتصالات والمبادلات بانتظام مع كل بعثة من البعثات السياسية الخاصة كوسيلة لتحسين التوجيه الاستراتيجي للبعثات وكفالة تعزيز التنسيق والتعاون بين البعثات وسائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, la visión general que proporcionaba el proceso de consultas tenía por objeto ayudar a individualizar los problemas que pudieran beneficiarse de una Mayor coordinación y cooperación. | UN | وفي الوقت نفسه، استهدفت النظرة العامة المقدمة من قبل العملية الاستشارية المساعدة في تحديد المسائل التي سوف تستفيد من تعزيز التنسيق والتعاون. |
Se requiere también una Mayor coordinación y cooperación entre el personal que presta servicios a mandatos temáticos y específicos por países. | UN | كما يلزم زيادة التنسيق والتعاون بين الموظفين الذين يتولون تخديم الولايات الخاصة ببلدان محددة وبلدان معينة. |
Considerando las consecuencias de la ampliación del conflicto, son imperativas una Mayor coordinación y cooperación entre los Estados de la región, así como entre ellos y las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لما يترتب على اتساع الصراع من آثــار، فإن من الحتمي زيادة التنسيق والتعاون فيما بين دول المنطقة وكذلك بينها وبين اﻷمم المتحدة. |
El Alto Comisionado también ha contribuido a consolidar la protección y la promoción de los derechos del niño mediante una Mayor coordinación y cooperación a nivel interinstitucional, así como a fortalecer el apoyo que se presta a la labor del Comité. | UN | كما اتخذت المفوضية إجراءات لتحسين حماية حقوق الطفل وتعزيزها، عن طريق زيادة التنسيق والتعاون بين الوكالات كما أن اتخاذ خطوات عملية للتعاون الفعال أمر مهم لتعزيز الدعم الجاري تقديمه حاليا ﻷعمال اللجنة. |
El Servicio de cooperación también respalda una Mayor coordinación y cooperación de los donantes en las tareas de seguimiento y evaluación. | UN | ويدعم البرنامج، من جهة أخرى، أي عمليات تقوم بها الجهات المانحة لتعزيز التنسيق والتعاون بينها في مجالي المتابعة والتقييم. |
Hoy en Somalia existe una Mayor coordinación y cooperación entre los que ayudan a los extremistas que entre los que profesan apoyo al Gobierno Federal de Transición de Somalia. | UN | هناك اليوم في الصومال تعاون وتنسيق فيما بين من يساعدون المتطرفين أكبر من التعاون والتنسيق فما بين من يعلنون تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Estos dos aspectos son, en primer lugar, el de la conveniencia de estimular una Mayor coordinación y cooperación entre las zonas libres de armas nucleares, incluyendo la celebración de una conferencia internacional de los Estados partes y signatarios de esas zonas; y en segundo término, el de la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares otorguen mayores garantías a los Estados que no son poseedores de ellas. | UN | ويتمثل أول هذين الجانبين في ملاءمة تشجيع قيام قدر كبير من التنسيق والتعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي للدول الأطراف في تلك المناطق والموقِّعة عليها؛ وثانيهما في ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة. |
Es necesario una Mayor coordinación y cooperación con otros países en desarrollo con el fin de aumentar la productividad. | UN | وهناك حاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون مع البلدان النامية الأخرى من أجل زيادة الإنتاجية. |
Del mismo modo, se espera que la Mayor coordinación y cooperación entre los acuerdos ambientales multilaterales a nivel nacional muestre que las inversiones rinden y adquiera más importancia. | UN | وبالمثل، من المتوقع أيضا أن يظهر التنسيق والتعاون بشكل أفضل ما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني عائدا على الاستثمار وزيادة في الأهمية. |
Todos los asociados han señalado la necesidad de una mayor coherencia en el seguimiento de esos informes y de una Mayor coordinación y cooperación para potenciar sus efectos en el desarrollo. | UN | ولاحظ جميع الشركاء الحاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى إبداء قدر أفضل من التنسيق والتعاون من أجل تحسين الاستفادة من أثرها على التنمية. |