ويكيبيديا

    "mayor demanda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة الطلب على
        
    • ازدياد الطلب على
        
    • الطلب المتزايد على
        
    • تزايد الطلب على
        
    • ارتفاع الطلب على
        
    • لتزايد الطلب على
        
    • الطلبات المتزايدة على
        
    • أعلى طلب على
        
    • نمو الطلب على
        
    • في الطلب على
        
    • زيادة الطلبات على توفير
        
    • طلب متزايد على
        
    • المطالب المتزايدة على
        
    • ازداد الطلب على
        
    • وتزايد الطلب على
        
    El crecimiento demográfico, unido al proceso de urbanización en los países en desarrollo, determinará una mayor demanda de energía. UN وسيؤدي النمو السكاني، بالاقتران مع عملية التحضر، في البلدان النامية الى زيادة الطلب على الطاقة.
    De manera similar, la necesidad de proteger la soberanía y la independencia puede tener como resultado una mayor demanda de armas. UN وبالمثل، قد تؤدي الحاجة إلى حماية السيادة والاستقلال إلى زيادة الطلب على اﻷسلحة.
    mayor demanda de materiales y capacitación sobre incorporación de una perspectiva de género. UN ازدياد الطلب على المواد والتدريب بشأن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Para mantener la actual red de seguridad, debemos lograr que los limitados recursos públicos puedan satisfacer la mayor demanda de seguridad social. UN وللمحافظة على شبكة السلامة القائمة، علينا أن نكفل نمو مواردنا العامة المحدودة كي تلبي الطلب المتزايد على الضمان الاجتماعي.
    El Organismo reconoció que sus propias limitaciones financieras habían obligado al sector público a hacer frente a una mayor demanda de servicios. UN وقد أدركت الوكالة أن قيودها المالية أدت الى تزايد الطلب على خدمات القطاع العام.
    En la práctica, se necesitaron 52.400 dólares más, ya que hubo una mayor demanda de suministros para el procesamiento electrónico de datos y la IPTF necesitó también más suministros para sus jefaturas regionales. UN وكانت الاحتياجات الفعلية أعلى بمقدار ٤٠٠ ٥٢ دولار بسبب ارتفاع الطلب على لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات وارتفاع الطلب على اللوازم من جانب قوة الشرطة الدولية في المراكز اﻹقليمية.
    El número menor de lo previsto fue resultado de que dos informes se redactaron con periodicidad bimestral para atender una mayor demanda de información UN نجم انخفاض الناتج عن إعداد تقريرين على أساس مرة كل شهرين استجابة لتزايد الطلب على المعلومات
    mayor demanda de servicios de asesoramiento y capacitación y ejecución de actividades pertinentes por los copartícipes. UN زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريبية وتنفيذ الشركاء للأنشطة ذات الصلة.
    Los desastres naturales y las situaciones de emergencia complejas han llevado a una mayor demanda de asistencia humanitaria. UN إن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة أدت إلى زيادة الطلب على المساعدة الإنسانية.
    La mayor demanda de operaciones de mantenimiento de la paz exige unas políticas coherentes y bien definidas para poder realizar una labor eficaz. UN وذكر أن زيادة الطلب على عمليات حفظ السلام يتطلب سياسات واضحة ومتسقة للعمل الفعّال.
    El aumento de los ingresos y el número creciente de mujeres que trabajan han acarreado una mayor demanda de productos básicos de alto valor, productos elaborados, y comidas precocinadas. UN ويلاحظ أن ارتفاع الإيرادات وازدياد أعداد النساء في القوى العاملة يعني زيادة الطلب على السلع الأساسية ذات القيمة العالية، وعلى المنتجات المجهزة، والأغذية سابقة الإعداد.
    iv) mayor demanda de publicaciones del ONU-Hábitat UN ' 4` زيادة الطلب على منشورات موئل الأمم المتحدة
    La mayor demanda de productos de subprogamas y las repercusiones tangibles de las recomendaciones de la CEPAL sobre las políticas nacionales y regionales. UN ازدياد الطلب على نواتج البرامج الفرعية والأثر الملموس لتوصيات اللجنة على السياسات الإقليمية والوطنية.
    El aumento del número fue resultado de una mayor demanda de lugares concretos y de información geoespacial durante las elecciones UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على خرائط لمواقع محددة ومعلومات جغرافية مكانية
    Un grupo de voluntarios ayudó a recolectar semillas de especies frondosas nativas para su envío a invernaderos estatales, ya que estos últimos no podían satisfacer una mayor demanda de árboles; UN وقد ساعد المتطوعون في جمع بذور أشجار الخشب الصلب المحلية التي أرسلت إلى مشاتل الولاية حيث إن هذه الأخيرة لم تستطع تلبية الطلب المتزايد على الأشجار.
    Quizás lo más deplorable es que observamos un círculo vicioso en el que la inseguridad conduce a una mayor demanda de armas, que a su vez engendra mayor inseguridad, y así sucesivamente. UN وربما كان اﻷمر اﻷكثر خطورة أننا صرنا نشهد دائرة مفرغة، يؤدي فيها الشعور بإنعدام اﻷمن إلى تزايد الطلب على اﻷسلحة، وهو ما يفضي في حد ذاته إلى تزايد اﻹحساس بإنعدام اﻷمن، وهلم جرا.
    El aumento de la población da lugar a un incremento de la demanda de productos agrícolas y, en consecuencia, comporta una mayor demanda de agua. UN وتتسبب زيادة السكان في ارتفاع الطلب على المنتجات الزراعية وبالتالي تؤدي إلى زيادة الطلب على المياه.
    El número más bajo obedece a la sustitución de los generadores más pequeños por generadores con mayor capacidad, debido a la mayor demanda de energía para fines de seguridad y comunicaciones UN يعزى انخفاض العدد إلى استبدال مولدات أصغر حجما بمولدات أكثر قدرة، نظرا لتزايد الطلب على الطاقة لأغراض الأمن والاتصال
    El Organismo requirió el apoyo sostenido de los donantes, ya que tuvo que hacer frente a los déficit presupuestarios y a una mayor demanda de sus servicios. UN وكانت الأونروا بحاجة إلى دعم مستمر من جانب المانحين إذ أنها تسعى جاهدة لسد أوجه النقص في الميزانية وتلبية الطلبات المتزايدة على الخدمات.
    Sin embargo, dicho costo sería reducido si se considera que la mayoría de los productores ya han realizado la transición a la producción de otras sustancias y el aumento de la demanda del mercado de alternativas al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial debido a la eliminación gradual en regiones que presentan la mayor demanda de esa sustancia. UN بيد أن هذه التكلفة يُفتَرَض أن تكون زهيدة نظراً لأن معظم المنتجين قد تحولوا بالفعل إلى إنتاج مواد أخرى لازدياد الطلب السوقي على بدائل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بسبب التخلص في المناطق التي يوجد فيها أعلى طلب على هذه المادة.
    Se informó asimismo a la Comisión de que con los años había aumentado la demanda de servicios de traducción en la Sede y que la mayor demanda de servicios de conferencias se debía en gran parte a las sesiones adicionales no programadas de órganos que se reunían periódicamente. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطلب على الترجمة التحريرية في المقر شهد زيادة على مر السنوات وأن جانبا كبيرا من نمو الطلب على خدمات المؤتمرات نتج عن الاجتماعات اﻹضافية غير المقررة، التي تعقدها الهيئات المدرجة بانتظام في الجدول.
    Ese crecimiento también traía aparejada una mayor demanda de agua para uso doméstico y para actividades comerciales. UN ويصحب أيضا هذا النمو زيادة في الطلب على المياه لكل من العمليات الخاصة والتجارية.
    Las distintas etapas de desarrollo de sus países miembros y las necesidades especiales de reconstrucción y reestructuración económicas relacionadas con la guerra que tienen algunos miembros hacen que la CEPE se encuentre con una mayor demanda de productos a nivel nacional, subregional y regional. UN ويؤدي اختلاف مراحل تنمية البلدان اﻷعضاء فيها، والاحتياجات الخاصة الناشئة عن إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي والتعمير المتعلقين بالحرب وذلك في بعض البلدان اﻷعضاء فيها إلى زيادة الطلبات على توفير مساهمات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الصعد الوطنية، ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    La expansión de las ciudades acarrea una mayor demanda de recursos naturales, que tiene que ser atendida por las zonas rurales. UN ويؤدي التوسع في المدن إلى خلق طلب متزايد على الموارد الطبيعية التي لا بد أن يتم تدبيرها من مصادر داخل المناطق الريفية.
    70. Jordania insta a los países donantes a que cumplan sus promesas y aumenten sus contribuciones financieras al OOPS que, por ser la fuente principal de apoyo para cinco millones de palestinos, afronta una cada vez mayor demanda de sus servicios. UN 70 - ولذا، فإن وفد بلدها يحث البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها وزيادة مساهماتها المالية لمساعدة الأونروا، كونها المصدر الرئيس الذي يعتمد عليه 5 ملايين من اللاجئين الفلسطينيين، لمواجهة المطالب المتزايدة على خدماتها.
    A medida que aumenta su número, hay una mayor demanda de servicios geriátricos y de atención de la salud y una necesidad creciente de garantizar la seguridad financiera de esas personas. UN وبازدياد عددهم، ازداد الطلب على خدمات الشيخوخة والرعاية الصحية، كما ازدادت الحاجة إلى كفالة أمنهم من الناحية المالية.
    mayor demanda de servicios y satisfacción con los servicios prestados. UN وتزايد الطلب على الخدمات المقدمة والارتياح اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد