ويكيبيديا

    "mayor eficacia posible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكفأ وجه
        
    • قدر ممكن من الفعالية
        
    • فعَّال
        
    • أقصى قدر من الكفاءة
        
    • أقصى حد من الفعالية
        
    • أفضل دعم ممكن
        
    • أكبر قدر من الفعالية
        
    • بأقصى درجة من الفعالية
        
    • بأقصى فعالية ممكنة
        
    La tercera y última fase de la estrategia consiste en adoptar todas las medidas posibles para garantizar la mayor eficacia posible de la actuación del propio Tribunal sin abreviar trámites que puedan afectar a la imparcialidad del juicio ni introducir recortes que comprometan los juicios por delitos como el genocidio y los crímenes de lesa humanidad, que por su propia naturaleza son empresas de grandes proporciones. UN 6 - وتتمثل المرحلة الثالثة والأخيرة من الاستراتيجية في اتخاذ جميع الخطوات المتبقية الممكنة لضمان أداء المحاكمة عملها على أكفأ وجه ممكن دون اختصار الطرق التي من شأنها المساس بنزاهة المحاكمات، أو اختزال الإجراءات بشكل يعرِّض للخطر المقاضاة في جرائم من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتلك مسؤولية جسيمة بحكم طبيعتها.
    No obstante, el Representante Especial desea destacar que, pese a esas circunstancias sumamente difíciles, es indispensable que la Operación haga todo lo posible para seguir realizando sus actividades de vigilancia con la mayor eficacia posible. UN ومع ذلك يرغب الممثل الخاص في إبراز أنه بالرغم من هذه الظروف البالغة الصعوبة، من الضروري ألا تدخر العملية الميدانية جهدا في مواصلة نشاطها الرصدي بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    La misión también seguirá desempeñando con la mayor eficacia posible sus funciones de enlace con los embajadores y cónsules de los países que aportan contingentes, lo mismo que con las oficinas regionales de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل البعثة البقاء على اتصال فعَّال مع ممثلي الدول المساهمة بقوات من سفراء وقناصل وتحسين هذا الاتصال، وكذا مع منظمات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Ello se ha logrado mediante esfuerzos decididos por lograr la mayor eficacia posible. UN وقد تسنى ذلك من خلال بذل جهود حازمة سعيا إلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    Para que las iniciativas de fomento de la capacidad tengan la mayor eficacia posible y que sus resultados sean sostenibles, también deberían tener un alcance realista y aprovechar tanto la experiencia como las ventajas de sus destinatarios y basarse en los acuerdos vigentes, con lo cual irían más allá de la mera formulación de directrices e instrumentos. UN 296 - ومن أجل كفالة تحقيق أقصى حد من الفعالية والنتائج المستدامة، ينبغي أيضا لمبادرات بناء القدرات أن تتسم بالواقعية من حيث نطاقها، وأن تستند إلى التجارب ومواطن القوة المستمدة من المتلقين ومن الترتيبات القائمة، بما يتيح تجاوز حدود مجرد تقديم مبادئ توجيهية وأدوات().
    El Consejo expresó su enérgica desaprobación ante todos los actos tendientes a socavar el proceso de paz en Burundi; instó a todas las partes a dar muestras de moderación y a abstenerse de cometer cualquier acto que pudiera exacerbar la situación, y reiteró que estaba dispuesto a examinar los medios prácticos que le permitieran apoyar con la mayor eficacia posible el proceso de paz y la aplicación del Acuerdo de Arusha. UN وأعرب عن رفضه الشديد لهذه الأفعال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي؛ وحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن إتيان أي فعل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة؛ وكرر الإعراب عن استعداده للنظر في طرق عملية يمكن بها تقديم أفضل دعم ممكن لعملية السلام وتنفيذ اتفاق أروشا.
    Este arreglo permitirá administrar en forma integrada los recursos de los servicios de conferencias de los tres lugares de destino de modo que se utilicen con la mayor eficacia posible. UN ويتيح هذا الترتيب إدارة موارد خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الثلاثة بطريقة متكاملة بهدف تحقيق أكبر قدر من الفعالية في استخدام موارد خدمات المؤتمرات.
    Como indican estas cifras, el Tribunal cumple su mandato con la mayor eficacia posible habida cuenta de los recursos de que dispone. UN وكما يتبين من هذه الأرقام، فإن المحكمة تنهض بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية في ضوء الموارد الحالية.
    Espera con interés trabajar en cooperación con los Estados partes para combatir y prevenir la desaparición forzada con la mayor eficacia posible. UN وقال إنه يتطلع إلى العمل بالتعاون مع الدول الأطراف للقضاء على حالات الاختفاء القسري ومنعها بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Tal coordinación debe tener por objeto asegurar la mayor eficacia posible en la reacción frente a amenazas reales o posibles a la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يكون الغرض من ذلك التنسيق هو كفالة أن تكون مواجهة أي تهديد محتمل أو فعلي للسلم واﻷمن الدوليين على أكبر قدر ممكن من الفعالية.
    La misión también seguirá desempeñando con la mayor eficacia posible sus funciones de enlace con los embajadores y cónsules de los países que aportan contingentes, lo mismo que con las oficinas regionales de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل البعثة البقاء على اتصال فعَّال مع ممثلي الدول المساهمة بقوات من سفراء وقناصل وتحسين هذا الاتصال، وكذا مع منظمات الأمم المتحدة في المنطقة.
    :: La mayor eficacia posible mediante la utilización conjunta de los servicios comunes, con sujeción a las facultades específicas de la Presidencia, el Fiscal y el Secretario, UN :: ضمن إطار الصلاحيات المحددة لكل من هيئة الرئاسة والمدعي العام والمسجل، كفالة أقصى قدر من الكفاءة من خلال تجميع الخدمات.
    El Consejo expresó su enérgica desaprobación ante todos los actos tendientes a socavar el proceso de paz en Burundi; instó a todas las partes a dar muestras de moderación y a abstenerse de cometer cualquier acto que pudiera exacerbar la situación, y reiteró que estaba dispuesto a examinar los medios prácticos que le permitieran apoyar con la mayor eficacia posible el proceso de paz y la aplicación del Acuerdo de Arusha. UN وأعرب عن رفضه الشديد لهذه الأفعال التي تهدف إلى تقويض عملية السلام في بوروندي؛ وحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن إتيان أي فعل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة؛ وكرر الإعراب عن استعداده للنظر في طرق عملية يمكن بها تقديم أفضل دعم ممكن لعملية السلام وتنفيذ اتفاق أروشا.
    Este arreglo permitirá administrar en forma integrada los recursos de los servicios de conferencias de los tres lugares de destino de modo que se utilicen con la mayor eficacia posible. UN ويتيح هذا الترتيب إدارة موارد خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الثلاثة بطريقة متكاملة بهدف تحقيق أكبر قدر من الفعالية في استخدام موارد خدمات المؤتمرات.
    Resulta indispensable que se sigan ejecutando las actividades internacionales en materia de desarrollo con la mayor eficacia posible. UN ذلك أن استمرار تنفيذ اﻷنشطة الدولية من أجل التنمية بأقصى درجة من الفعالية أمر ضروري.
    De hecho, es importante que velen por que la Organización cumpla sus tareas con la mayor eficacia posible y que desempeñe su papel como catalizadora del cambio en un mundo en rápida evolución que encara desafíos nuevos. UN يجب أن تتأكد أيضاً من أن المنظمة تؤدي مهامها بأقصى فعالية ممكنة وتعمل كحافز للتغيير في عالم يتغير بسرعة ويواجه تحديات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد