ويكيبيديا

    "mayor fortalecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة تعزيز
        
    • مواصلة تقوية
        
    • وزيادة تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • المزيد من التعزيز
        
    • بشأن زيادة تعزيز
        
    mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد
    Rusia ha promovido constantemente el mayor fortalecimiento de la estabilidad estratégica. UN وظلت روسيا تؤيد باستمرار مواصلة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    En el contexto de un mayor fortalecimiento de la función y la autoridad de la Asamblea General, de conformidad con lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،
    El desarrollo y aplicación de estrategias de destrucción de las SAO constituirá un objetivo central, así como el mayor fortalecimiento de las instituciones en los países afectados. UN وسيكون وضع وتنفيذ استراتيجيات لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون هدفا رئيسيا أيضا، وكذلك مواصلة تقوية المؤسسات في البلدان المعنية.
    En el contexto de un mayor fortalecimiento de la función y la autoridad de la Asamblea General, de conformidad con lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة:
    Tayikistán está a favor de un mayor fortalecimiento de las Naciones Unidas y brinda todo su apoyo al proceso de su reforma en curso. UN وطاجيكستان تؤيد مواصلة تعزيز الأمم المتحدة، وتقدم دعمها الشامل لعملية إصلاحها الجاري.
    - mayor fortalecimiento de los derechos de los trabajadores y de la negociación colectiva; UN :: مواصلة تعزيز حقوق العمال والتفاوض الجماعي.
    Las esferas prioritarias 1 y 3 se beneficiarían de un mayor fortalecimiento del enfoque basado en los derechos humanos. UN ومن شأن مجالي التركيز 1 و 3 أن يستفيدا من مواصلة تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التعاون.
    Para concluir, mi delegación desea subrayar la importancia de un mayor fortalecimiento de la cooperación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. UN وفي الختام، يود وفد بلدي التأكيد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Existe un cometido preciso para que las comisiones regionales se involucren en el mayor fortalecimiento del componente regional del proceso de examen. UN ولإشراك اللجان الإقليمية دور واضح في مواصلة تعزيز العنصر الإقليمي لعملية الاستعراض.
    Se está prestando la debida atención a la cuestión del mayor fortalecimiento y reforma del sistema de justicia de menores. UN ويجري إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة مواصلة تعزيز نظام قضاء الأحداث وإصلاحه.
    Finlandia acoge con satisfacción esas medidas y considera que también en este sentido un mayor fortalecimiento de las salvaguardias resulta fundamental para su eficacia y credibilidad. UN وفنلندا ترحب بهذه الخطوات وتعتبر أن مواصلة تعزيز نظام الضمانات، في هذا المضمار كذلك، أمر أساسي لكفالة فعالية الوكالة ومصداقيتها.
    La Carta de la OSCE sobre la Seguridad Europea debería contribuir al mayor fortalecimiento del papel que desempeña la OSCE en la prevención de los conflictos y en la gestión de las crisis. UN وينبغي أن يسهم ميثاق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لﻷمن اﻷوروبي في مواصلة تعزيز دور المنظمة في منع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Se prestará especial atención a los aspectos relacionados con la eficacia en la planificación de los recursos humanos, la contratación, la colocación y los ascensos, la continua racionalización de los procedimientos y la simplificación de los métodos de trabajo, así como a un mayor fortalecimiento de las actividades de educación y formación profesional. UN وسينصب التركيز على مجالات التخطيط الفعال للموارد البشرية، وكفاءة التعيين والتنسيب والترقية، ومواصلة ترشيد الإجراءات وتبسيط أساليب العمل فضلا عن مواصلة تعزيز تنمية قدرات الموظفين وأنشطة التعلم.
    mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه مؤخرا من إنجازات، بغرض مساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración UN مواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالاعتماد على ما حققه في الآونة الأخيرة من إنجازات، لمساعدته على إنجاز الدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة، على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    El desarrollo y aplicación de estrategias de destrucción de las SAO constituirá un objetivo central, así como el mayor fortalecimiento de las instituciones en los países afectados. UN وسيكون وضع وتنفيذ استراتيجيات لتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون هدفا رئيسيا أيضا، وكذلك مواصلة تقوية المؤسسات في البلدان المعنية.
    El mayor fortalecimiento de la OSCE le permitirá asumir mejor sus responsabilidades como organización regional, según se define en el Capítulo VIII de la Carta. UN وزيادة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتها بوصفها منظمة إقليمية كما يعرفها الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas 2002/1 sobre el mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social UN تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 2002/1 المتعلقة بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Estas últimas permitirán un mayor fortalecimiento de la capacidad institucional y técnica así como una supervisión más estrecha. UN وسيسمح ذلك بزيادة تعزيز القدرات المؤسسية والفنية، كما سيسمح بإحكام عملية الرصد.
    Son evidentes los signos de progreso en el mayor fortalecimiento de las instituciones estatales y en el establecimiento del imperio del derecho. UN وتتجلى بوادر التقدم الهامة في تحقيق المزيد من التعزيز لمؤسسات الدولة وتثبيت سيادة القانون.
    Conclusiones convenidas sobre el mayor fortalecimiento del Consejo Económico y Social, sobre la base de sus recientes logros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta de las Naciones Unidas según se indica en la Declaración del Milenio UN 2002/1 الاستنتاجات المتفق عليها بشأن زيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي استنادا إلى إنجازاته الأخيرة لمساعدته في الاضطلاع بالدور المنوط به في ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد