ويكيبيديا

    "mayor parte de la financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم التمويل
        
    • الأكبر من التمويل
        
    • الأكبر من تمويل
        
    • معظم تمويل
        
    • معظم هذه اﻷموال
        
    • معظم الأموال
        
    La mayor parte de la financiación de la silvicultura se obtendrá de fuentes nacionales. UN وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية.
    La mayor parte de la financiación para los servicios de salud de Samoa Americana procede de programas sociales federales de los Estados Unidos. UN ويأتي معظم التمويل المقدم إلى ساموا الأمريكية من الأموال المخصصة للبرامج الاجتماعية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    Por ejemplo, la mayor parte de la financiación sigue aportándose a corto plazo, con un horizonte anual. UN فعلى سبيل المثال، ما زال معظم التمويل يقدم على أساس سنوي قصير الأجل.
    El Gobierno debería aportar directamente la mayor parte de la financiación de los programas, proporcionándoles una base operativa estable. UN وينبغي للحكومة تقديم الجزء الأكبر من التمويل مباشرة إلى البرامج، بما يوفر لها قاعدة عمل مستقرة.
    En los dos casos, la mayor parte de la financiación provendrá de organismos multilaterales; el saldo será aportado por los gobiernos de los países industrializados. UN وفي كلتا الحالتين فإن الجانب الأكبر من التمويل سيأتي من الوكالات المتعددة الأطراف بينما توفر حكومات البلدان الصناعية الرصيد المتبقي.
    La mayor parte de la financiación para el desarrollo es de origen interno. UN 36 - يأتي النصيب الأكبر من تمويل التنمية من مصادر محلية.
    No obstante, el sector del capital de riesgo seguía siendo muy limitado en China, ya que la mayor parte de la financiación del capital de riesgo seguía procediendo del Gobierno. UN بيد أن قطاع رأس المال المخاطر ظل محدوداً بقدر كبير في الصين، بما أن معظم تمويل رأس المال المخاطر ما زال يأتي من الحكومة.
    En la región de América Latina y el Caribe, la mayor parte de la financiación fue para proyectos de respuesta rápida relacionados con inundaciones. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ذهب معظم التمويل إلى مشاريع الاستجابة السريعة ذات الصلة بالفيضان.
    Muchos Estados que han utilizado el debate actual para criticar a Israel han hecho poco para apoyar al OOPS o a los refugiados palestinos: la mayor parte de la financiación básica del Organismo procede de países occidentales. UN كما أن كثيرا من الدول التي تغتنم المناقشة الحالية لانتقاد إسرائيل لم تفعل إلا القليل لمساعدة الأونروا أو مد يد العون للاجئين الفلسطينيين؛ حيث يأتي معظم التمويل الأساسي للوكالة من البلدان الغربية.
    Las delegaciones expresaron su gratitud al Gobierno de Italia por haber proporcionado la mayor parte de la financiación del Centro desde su creación en 1988; también se encomió a los Gobiernos del Canadá, de Finlandia y de Suecia por su asistencia. UN وأعربت الوفود عن امتنانها لحكومة ايطاليا لتقديمها معظم التمويل اللازم للمركز منذ انشائه في عام ١٩٨٨؛ وأثنت على حكومات كندا وفنلندا والسويد نظير ما قدمته من مساعدات.
    La mayor parte de la financiación para las actividades de remoción de minas y reconstrucción de este programa, que abarca aldeas en las que ha habido gran destrucción, provendrá del Gobierno de Croacia. UN وستوفر حكومة كرواتيا معظم التمويل اللازم لعمليات إزالة اﻷلغام وإعادة البناء في هذا البرنامج الذي يركز على القرى المدمﱠرة إلى حد كبير.
    La mayor parte de la financiación para la remoción de minas en Croacia proviene del Gobierno. UN ٧٧ - وجاء معظم التمويل المخصص لتطهير اﻷلغام في كرواتيا من الحكومة.
    Sin embargo, la situación financiera, que en general es sana, no cubre el déficit de financiación de los programas en el Afganistán y Myanmar, pues la mayor parte de la financiación de los proyectos de la Oficina sobre el terreno consiste en contribuciones con destino específico, que no pueden ser reasignadas. UN غير أن الحالة المالية الصحية عموماً لا تغطي العجز في تمويل البرامج في أفغانستان وميانمار، لأن معظم التمويل لمشاريع المكتب الميدانية يأتي في شكل مساهمات مخصصة لا يمكن إعادة تخصيصها.
    Ello se debe principalmente a la devaluación de las monedas nacionales con respecto al dólar de los Estados Unidos, porque la mayor parte de la financiación del Programa consiste en una contribución de participación en los gastos aportada por el Gobierno del Brasil. UN ويرجع الانخفاض أساسا إلى تخفيض سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة، لأن معظم التمويل للبرنامج هو في شكل مساهمة لاقتسام التكاليف مقدمة من حكومة البرازيل.
    África continuó necesitando y recibiendo la mayor parte de la financiación internacional destinada a crisis y emergencias humanitarias. UN 89 - ما زالت أفريقيا تطلب وتحصل على القدر الأكبر من التمويل الدولي المخصص للأزمات الإنسانية والطوارئ.
    Antes de esta decisión, la Organización planeaba una disminución lenta pero progresiva de esos trabajos ya que la mayor parte de la financiación cesaría en 2010. UN فقبل اتخاذ هذا القرار كانت اليونيدو تخطط لإنهاء بطيء ولكن منتظم لأعمالها المتعلقة بمركبات الهيدوركلوروفلوروكربون ، بعد توقف الجزء الأكبر من التمويل في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    La mayor parte de la financiación garantizada proviene de fuentes gubernamentales o de organizaciones intergubernamentales; el 70% de gobiernos y el 32% de organizaciones intergubernamentales. UN ويوفر الجانب الأكبر من التمويل المضمون إما من الحكومات أو من المنظمات الحكومية الدولية؛ وتحصل نسبة 70 في المائة من الشراكات على تمويل مضمون من الحكومات، ونسبة 32 في المائة تحصل عليه من المنظمات الحكومية الدولية.
    El Protocolo de Montreal y el Convenio de Rotterdam no contemplan los mismos productos químicos y muchos de los requisitos técnicos son distintos, dado que la mayor parte de la financiación aprobada del Fondo Multilateral se ha dedicado a actividades de proyectos de inversión que se centran en la conversión o el cierre de empresas que usan o producen SAO. UN إن بروتوكول مونتريال واتفاقية روتردام لا تتعاملان مع المواد الكيميائية، ولديهما احتياجات تقنية متشابهة حيث أن الجانب الأكبر من التمويل المعتمد من الصندوق متعدد الأطراف يوجه إلى أنشطة المشروعات الاستثمارية التي تركز على التحويل أو إغلاق المشروعات التي تخدم أو تنتج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    12. La Unión Europea apoya el hincapié de la Organización en sus tres prioridades temáticas y acoge con beneplácito el hecho de que la mayor parte de la financiación se destine al medio ambiente y la energía. UN 12- وأردف يقول إنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيد تركيز المنظمة على أولوياتها المواضيعية الثلاث، ويرحب بأنَّ مجال البيئة والطاقة يحظى بالنصيب الأكبر من التمويل.
    Algunos oradores destacaron que las corrientes procedentes del sector privado, en particular las de capital, bienes comerciales y remesas, representaban la mayor parte de la financiación del desarrollo. UN وشدد بعض المتكلمين على أن تدفقات القطاع الخاص، بما في ذلك تدفقات رؤوس الأموال والتبادلات التجارية والتحويلات المالية، تمثل الجزء الأكبر من تمويل التنمية.
    Se expresó inquietud respecto al desequilibrio creado por el hecho de que la mayoría de los contingentes de mantenimiento de la paz procedan de países en desarrollo, mientras que la mayor parte de la financiación de estas operaciones procede de países desarrollados. UN وأُعرب عن القلق بشأن عدم التوازن الناجم عن أن غالبية قوات حفظ السلام تأتي من بلدان نامية، بينما يأتي معظم تمويل عمليات حفظ السلام من البلدان المتقدمة النمو.
    La mayor parte de la financiación provino de Alemania, Dinamarca, Luxemburgo, Suecia y Suiza y se destinó a programas del ACNUR para la prestación de asistencia a refugiados y personas internamente desplazadas en Albania y Montenegro. UN ومصدر معظم هذه اﻷموال هو ألمانيا والدانمرك والسويد وسويسرا ولكسمبرغ التي أرادت أن تُستخدم اﻷموال المقدمة منها في تمويل برامج المفوضية لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في ألبانيا والجبل اﻷسود.
    La mayor parte de la financiación internacional se ha asignado a una enérgica campaña de erradicación que se prevé llevar a cabo en 2005. UN وقد خصصت معظم الأموال المقدمة من المجتمع الدولي لحملة قوية للقضاء على المخدرات مقررة لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد