ويكيبيديا

    "mayor parte de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم النساء
        
    • أغلبية النساء
        
    • الأكبر من النساء
        
    • غالبية النساء
        
    • الغالبية العظمى من النساء
        
    • أن أكثر النساء
        
    Como quiera que la mayor parte de las mujeres dependían económicamente de sus maridos y temían perder su casa matrimonial, sentían mucha renuencia a perseguir a sus agresores. UN ونظرا ﻷن معظم النساء يعتمدن اقتصاديا على أزواجهن ويخشين فقـدان منزل الزوجية، فإنهن يعارضن بشدة محاكمة المعتدين عليهن.
    De este modo, después de su matrimonio, la mayor parte de las mujeres árabes pierden gran parte de la independencia de que gozaron siendo solteras. UN ولهذا، تفقد معظم النساء العربيات، بعد الزواج، كثيرا من الاستقلال الذي يتمتعن به كنساء غير متزوجات.
    La mayor parte de las mujeres son empleadas a nivel de la carrera media de la Administración General. UN ٧ر٥٢ ١ر٣٩ ٧ر٤٩ معظم النساء مستخدمات في المستويات المتوسطة للوظيفة في اﻹدارة العامة.
    La mayor parte de las mujeres, el 71%, trabajan por cuenta propia, frente al 52% de los hombres. UN وتعمل أغلبية النساء أي 71 في المائة منهن لحسابهن مقارنة بنسبة 52 في المائة من الرجال.
    La mayor parte de las mujeres y las niñas vulnerables son detenidas por motivos infundados y algunas de ellas mueren en prisión sin que nadie intervenga. UN وتعتقل أغلبية النساء والفتيات المستضعفات لأسباب غير مبررة، ويموت عدد منهن في السجون دون أن يتحرك أحد.
    La mayor parte de las mujeres empleadas en las universidades ocupaba puestos provisionales. UN وكان القسم الأكبر من النساء المعينات في الجامعات يشغلن وظائف مؤقتة.
    La mayor parte de las mujeres, sin embargo, desconocen los derechos que garantiza la ley y su participación política es reducida. UN على أنه أضاف أن معظم النساء لا يدركن حقوقهن القانونية، كما أن مشاركتهن السياسية محدودة.
    La mayor parte de las mujeres se casan bajo el derecho consuetudinario e incluso las que contraen matrimonio conforme a la ley escrita, practican también los rituales del matrimonio tradicional. UN وتتزوج معظم النساء وفق القانون العرفي، وحتى لو تزوجن بمقتضى القانون القضائي فانهن يقمن بمراسم الزواج العرفي أيضا.
    Sin embargo, es importante advertir que la mayor parte de las mujeres clasificadas en estas categorías son docentes, enfermeras y asistentes sociales o desarrollan tareas afines, principalmente en servicios públicos. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن معظم النساء العاملات في هذه الفئات المهنية هن معلمات وممرضات وأخصائيات اجتماعيات وما شابه ذلك، ويعمل معظمهن في الخدمات العامة.
    La mayor parte de las mujeres sigue desempeñando ocupaciones mayoritariamente femeninas, pero la situación está cambiando lentamente. UN ولا تزال معظم النساء يزاولن مهناً ذات طابع أنثوي، ولكن ذلك بدأ يتغير شيئاً فشيئاً.
    En Liberia esta tecnología está fuera del alcance de la mayor parte de las mujeres. UN وفي هذا الصدد، أفادت ليبريا بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ليست في متناول معظم النساء.
    La mayor parte de las mujeres de las áreas rurales copan el sector de subsistencia del país. UN يهيمن معظم النساء في المناطق الريفية على القطاع غير الرسمي والكفافي في بابوا غينيا الجديدة.
    La mayor parte de las mujeres reciben suministros de planificación de la familia del sector público. UN وقالت إن معظم النساء يتلقين اللوازم المتعلقة بتنظيم الأسرة من القطاع العام.
    Este dato significa que la mayor parte de las mujeres muere porque no pueden acceder a los hospitales o los médicos cuando se producen complicaciones durante el embarazo o en el parto. UN وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة.
    La mayor parte de las mujeres realizan trabajos de oficina y carecen de la cualificación y el aprendizaje para encontrar otro tipo de actividad laboral mejor remunerada. UN ويفتقر معظم النساء العاملات في الأعمال الكتابية إلى المؤهلات والتدريب للعثور على عمل جيد الأجر في أماكن أخرى.
    El empleo de la mujer aumentó en la industria manufacturera, los servicios y el comercio, pero la mayor parte de las mujeres de la región se ven absorbidas por la agricultura de subsistencia como mano de obra agrícola no calificada y mano de obra familiar no remunerada. UN وزاد عمل المرأة في قطاعات التصنيع والخدمات والتجارة، لكن العمل في مجال زراعة الكفاف استوعب أغلبية النساء في المنطقة كعاملات من أفراد اﻷسرة بدون أجر أو كعاملات زراعيات غير ماهرات.
    También indicó que el PNUD se había trazado como objetivo fundamental la eliminación de la pobreza y reconocía que el más grave de los problemas que enfrentaban la mayor parte de las mujeres del mundo era escapar de la pobreza. UN وأوضحت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسترشد بالهدف اﻷساسي المتمثل في القضاء على الفقر، والاعتراف بأن التغلب على الفقر يمثل أضخم التحديات التي تواجه أغلبية النساء في العالم.
    También indicó que el PNUD se había trazado como objetivo fundamental la eliminación de la pobreza y reconocía que el más grave de los problemas que enfrentaban la mayor parte de las mujeres del mundo era escapar de la pobreza. UN وأوضحت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسترشد بالهدف اﻷساسي المتمثل في القضاء على الفقر، والاعتراف بأن التغلب على الفقر يمثل أضخم التحديات التي تواجه أغلبية النساء في العالم.
    Una estructura paritaria implicaría que la mayor parte de las mujeres cambien de ocupación. UN وكان الهيكل المتعادل يقتضي تغيير الشطر الأكبر من النساء لعملهن.
    252. El representante explicó que la mayor parte de las mujeres habitaban en las zonas rurales, por lo que era necesario " englobarlas " en la corriente central de desarrollo del país. UN ٢٥٢ - وأوضح انه بالنظر الى أن غالبية النساء يعشن في المناطق الريفية، فان من الضروري اشراكهن في تيار التنمية الوطنية.
    Por consiguiente, la mayor parte de las mujeres en edad de trabajar tienen empleo. UN وهكذا، فإن الغالبية العظمى من النساء البالغات سن العمل تشغل منصباً.
    124. Varios miembros observaron que a la mayor parte de las mujeres que trabajaban en la administración pública se les procuraba contratar a título temporal, con la consecuencia de que les resultaba muy difícil ascender a puestos superiores. UN ٤٢١ - لاحظ اﻷعضاء أن أكثر النساء العاملات في سلك الخدمة المدنية الحكومية يشجعن على العمل على أساس تعاقدي، اﻷمر الذي يؤثر في اعاقة ارتقاء النساء الى المناصب العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد