ويكيبيديا

    "mayor parte de las tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم الأراضي
        
    • غالبية الأراضي
        
    • معظم أراضي
        
    En general, la mayor parte de las tierras concedidas no estaba inscrita o clasificada como tierras privadas del Estado. UN وبشكل عام، فإن معظم الأراضي التي مُنحت امتيازات بشأنها هي أراضٍ غير مسجلة أو مصنفة بوصفها أراضٍ حكومية خاصة.
    En particular, esto ocurrirá en países donde una pequeña élite terrateniente posee la mayor parte de las tierras disponibles, habiéndose beneficiado de la estructura agraria desigual de la época colonial. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على البلدان التي تملك فيها نخبة صغيرة معظم الأراضي المتوفرة، مستفيدة من الهيكل الزراعي غير المتكافئ الموروث عن الحقبة الاستعمارية.
    También le preocupa la pequeña extensión de tierra disponible para concesiones para fines sociales debido a que la mayor parte de las tierras adecuadas para esos efectos están en la actualidad controladas por grandes concesiones de silvicultura o agricultura industrial. UN وأعرب الممثل الخاص أيضا عن قلقه بشأن المساحة الصغيرة من الأراضي المتاحة للامتيازات الاجتماعية نظرا لأن معظم الأراضي المقرر تخصيصها للأغراض الاجتماعية تسيطر عليها الآن امتيازات كبيرة ممنوحة لاستغلال الأحراج أو للاستغلال الزراعي الصناعي.
    La mayor parte de las tierras del valle del Jordán están controladas por asentamientos judíos o son utilizadas como zonas militares. UN 54 - وتخضع معظم الأراضي الواقعة في غور الأردن لسيطرة المستوطنات اليهودية أو تُستخدم كمناطق عسكرية.
    La mayor parte de las tierras que esos proyectos han permitido sanear se han distribuido entre la población local y se ha iniciado su explotación para fines agrícolas. UN ونشير إلى أن غالبية الأراضي التي استصلحت نتيجة استكمال بعض هذه المشاريع التطويرية قد وزعت على أهالي المنطقة وقد بدأ الانتاج الزراعي وإن كان في بدايته.
    El trazado rodearía el Convento de las Monjas Salesianas y la escuela primaria por tres lados, apropiándose de la mayor parte de las tierras del convento y separando a los terratenientes independientes de su propiedad privada. UN وسيحيط هذا المسار بدير الراهبات الساليزيات والمدرسة الابتدائية التابعة له من ثلاثة جوانب، ويؤدِّي إلى مصادرة معظم أراضي الدير وفصل أصحاب الأراضي عن ممتلكاتهم الخاصة.
    57. La mayor parte de las tierras del valle del Jordán están controladas por asentamientos judíos o son utilizadas como zonas militares. UN 57- وتخضع معظم الأراضي الواقعة في غور الأردن لسيطرة المستوطنات اليهودية أو تُستخدم كمناطق عسكرية.
    La mayor parte de las tierras de cultivo privadas están plantadas de coco, salvo en algunas provincias donde la cosecha principal es la caña de azúcar. UN 588- ويُزرع جوز الهند في معظم الأراضي الزراعية الخاصة، باستثناء بعض المحافظات، حيث يعد قصب السكر المحصول الرئيسي.
    38. Las prácticas de uso de la tierra insostenibles constituyen una de las principales amenazas a la producción sostenible de alimentos en la mayor parte de las tierras marginalmente productivas del planeta. UN 38- تمثل الاستخدامات غير المستدامة للأراضي أحد أخطر التهديدات التي تواجه الإنتاج المستدام للأغذية في معظم الأراضي الإنتاجية الحدية في العالم.
    45. Las prácticas de uso de la tierra insostenibles constituyen una de las principales amenazas a la producción sostenible de alimentos en la mayor parte de las tierras marginalmente productivas del planeta. UN 45- تمثل الاستخدامات غير المستدامة للأراضي أحد أخطر التهديدات التي تواجه الإنتاج المستدام للأغذية في معظم الأراضي القليلة الإنتاج في العالم.
    Con respecto a la distribución de la tierra, a fines de los años setenta, debido principalmente a la emigración, la mayor parte de las tierras de Pitcairn eran propiedad de naturales de la isla que ya no vivían en ella. UN 26 - وفيما يتعلق بمسائل توزيع الأراضي، أصبح معظم الأراضي بحلول نهاية عقد السبعينات مملوكة لأفراد من أهالي بيتكيرن غادروا الجزيرة، وذلك لأسباب تعود أساسا إلى الهجرة.
    Con respecto a la distribución de la tierra, a fines del decenio de 1970, debido principalmente a la emigración, la mayor parte de las tierras de Pitcairn eran propiedad de naturales de la isla que ya no vivían en ella. UN 30 - وفيما يتعلق بمسائل توزيع الأراضي، أصبح معظم الأراضي بحلول نهاية عقد السبعينات مملوكة لأفراد من أهالي بيتكيرن غادروا الجزيرة، وذلك لأسباب تعود أساسا إلى الهجرة.
    A consecuencia de la crisis volcánica actual, la mayor parte de las tierras agrícolas fértiles, los pastizales y las zonas de pesca son áreas restringidas o inaccesibles. UN 35 - نتيجة للأزمة البركانية الجارية، فإن معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما أنها صارت مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها.
    La mayor parte de las tierras cultivadas con adormidera se concentra en las provincias que tienen problemas de seguridad: el 99% de todo el cultivo se realizó en siete provincias de las regiones meridionales y occidentales, que incluyen las provincias menos seguras del país. UN وتقع معظم الأراضي المزروعة بخشخاش الأفيون في المقاطعات التي تشهد مشاكل أمنية: حيث كان 99 في المائة من الزراعة الإجمالية في سبع مقاطعات في الأقاليم الجنوبية والغربية، بما فيها المقاطعات الأقل أمناً في البلاد.
    22. Con respecto a la distribución de la tierra, a fines del decenio de 1970, debido principalmente a la emigración, la mayor parte de las tierras de Pitcairn eran propiedad de naturales de la isla que ya no vivían en ella. UN 22 - في ما يتعلق بمسائل توزيع الأراضي، أصبح معظم الأراضي بحلول نهاية عقد السبعينات، لأسباب تعود أساسا إلى الهجرة، مملوكة لأفراد من أهالي بيتكيرن غادروا الجزيرة.
    A consecuencia de la crisis volcánica persistente, la mayor parte de las tierras agrícolas fértiles, los pastizales y las zonas de pesca son áreas restringidas o inaccesibles. UN 26 - نتيجة للأزمة البركانية الجارية، أصبحت معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها.
    A consecuencia de la crisis volcánica persistente, la mayor parte de las tierras agrícolas fértiles, los pastizales y las zonas de pesca son áreas restringidas o inaccesibles. UN 21 - نتيجة للأزمة الجاريةالناجمة عن الثوران البركاني، أصبحت معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها.
    A consecuencia de la persistente actividad volcánica, la mayor parte de las tierras agrícolas fértiles, los pastizales y las zonas de pesca son zonas restringidas o inaccesibles. UN 19 - نظرا لاستمرار النشاط البركاني الذي تشهده مونتسيرات، أصبحت معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مناطق محظورة أو يتعذر الوصول إليها.
    Como consecuencia de la persistente actividad volcánica, la mayor parte de las tierras agrícolas fértiles, los pastizales y las zonas de pesca siguen siendo zonas restringidas o inaccesibles. UN 16 - نظراً لاستمرار النشاط البركاني الذي تشهده مونتسيرات، لا تزال معظم الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مناطق محظورة وإما مناطق يتعذر الوصول إليها.
    A consecuencia de la crisis volcánica, es difícil o imposible acceder a la mayor parte de las tierras agrícolas, los pastizales y las zonas de pesca. UN 25 - نتيجة للأزمة الناشئة عن ثوران البركان، أصبح الوصول إلى غالبية الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما ممنوعا أو متعذرا.
    A consecuencia de la crisis volcánica actual, la mayor parte de las tierras agrícolas fértiles, los pastizales y las zonas de pesca son áreas restringidas o inaccesibles. UN 32 - ونتيجة للأزمة البركانية المستمرة، أصبح الوصول إلى غالبية الأراضي الزراعية الخصبة والمراعي ومناطق صيد الأسماك إما مقيدا أو متعذرا.
    Aunque con esas leyes también se pretendía racionalizar el sistema consuetudinario de tenencia de tierras, fueron ineficaces al respecto y a fines del decenio de 1970, debido principalmente a la emigración, la mayor parte de las tierras de Pitcairn eran propiedad de naturales de la isla que ya no vivían en ella. UN ورغم أن هذا التشريع كان يسعى أيضا إلى ترشيد النظام العرفي لحيازة الأرض، فلم يكن فعالا في هذا الشأن إلى حد كبير. وفي أواخر السبعينات أصبحت معظم أراضي بيتكيرن، بفعل الهجرة أساسا، مملوكة لسكان غادروا الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد