ويكيبيديا

    "mayor seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز الأمن
        
    • أكبر من الأمن
        
    • زيادة الأمن
        
    • أكثر أمانا
        
    • أكثر أمنا
        
    • تحسين الأمن
        
    • مزيد من الأمن
        
    • المزيد من الأمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • تحسين السلامة
        
    • بتعزيز الأمن
        
    • أكثر أمناً
        
    • أمنا أكبر
        
    • أمن أفضل
        
    • زيادة اليقين
        
    En él se incorporarán las tecnologías más recientes disponibles e incluirá varias innovaciones que darán como resultado una mayor seguridad e integridad. UN وسيفيد الجواز من آخر التكنولوجيات المتوافرة وسيشمل عددا من المستحدثات التي ستؤدي إلى تعزيز الأمن والسلامة.
    Ello permitiría que todas las comunidades iraquíes tuvieran mayor seguridad y más paz y prosperidad. UN وسيتيح ذلك لجميع الطوائف العراقية أن تحقق قدرا أكبر من الأمن والسلام والرخاء.
    Ello resultaba problemático, puesto que una mayor seguridad implicaba más accesibilidad y potencial para aplicaciones espaciales. UN وفي ذلك إشكالية نظراً لأن زيادة الأمن تعني زيادة إمكانية الوصول للتطبيقات الفضائية وزيادة الإمكانيات التي تنطوي عليها.
    En 1991, el Ministerio anunció la aportación de 1,45 millones de dólares anuales para dar mayor seguridad a las mujeres en los recintos educacionales de Ontario. UN وفي عام ١٩٩١، أعلنت الوزارة عن تخصيص ١,٤٥ مليون دولار في السنة لجعل حرم الجامعات في أونتاريو أكثر أمانا للمرأة.
    El enfoque general del Canadá en estas cuestiones se centra en garantizar una mayor seguridad para las personas y sus comunidades. UN ونهج كندا الجامع تجاه هذه القضايا يركز على جعل الناس ومجتمعاتهم أكثر أمنا.
    El Grupo de Expertos visitó la bóveda en que se mantendrán las armas y se le informó que se mejorarían las cerraduras existentes para mayor seguridad. UN وقام الفريق بزيارة المستودع وأخبر بأن الأقفال سيتم تطويرها بغية تحسين الأمن.
    Sólo la acción conjunta nos permitirá alcanzar a todos juntos una mayor seguridad, paz y libertad. UN والعمل المشترك وحده هو الذي يمكننا من أن نحصل معا على مزيد من الأمن والسلام والحرية.
    Es a través de la solución pacífica de las controversias que podemos encontrar mayor seguridad para todos. UN ومن خلال التسوية السلمية للمنازعات يمكن أن نحقق المزيد من الأمن لنا جميعا.
    :: Promoción de una mayor seguridad y del desarme en el plano regional, respondiendo al mismo tiempo a los problemas y características propios de cada región; UN :: تشجيع تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي، بينما تجري الاستجابة للشواغل والخصائص المحددة لكل منطقة؛
    Hoy en día, el disfrute de una mayor seguridad está supeditado a una mayor inclusión, no exclusión. UN ويتوقف تعزيز الأمن اليوم على زيادة الشمول لا الحصرية.
    Así contribuiría a una mayor seguridad económica y social en el plano de las comunidades locales. UN وسيسهم المجتمع الدولي بذلك في تعزيز الأمن الاقتصادي والاجتماعي على صعيد المجتمع المحلي.
    Se describe un país que ya no está sumido en la crisis, que disfruta de mayor seguridad y estabilidad. UN ويقدم التقرير وصفا لبلد لم يعد في حالة أزمة، بل ينعم بقدر أكبر من الأمن والاستقرار.
    Las reformas agrarias oficiales proporcionan a los pobres una mayor seguridad sobre la tenencia de tierras que ya ocupan. UN وتتيح الإصلاحات القانونية المتعلقة بالأرض للفقراء قدرا أكبر من الأمن في تملك الأراضي التي يحتلونها بالفعل.
    Las minorías formaban enclaves étnicos a los que se proporcionaba mayor seguridad y movilidad. UN وتشكل الأقليات مناطق عرقية مغلقة تتمتع بقدر أكبر من الأمن والقدرة على الحركة.
    Primer fondo fiduciario: mayor seguridad alimentaria mediante la promoción de la industria agroalimentaria y agrícola UN الصندوق الاستئماني رقم 1: زيادة الأمن الغذائي عن طريق تعزيز التجارة الزراعية والصناعة الزراعية
    Un ambiente educativo para los jóvenes no sólo los ayudará a realizar su potencial sino que también dará mayor seguridad en el futuro. UN ومن شأن تهيئة البيئة المواتية لتنشئتهم أن تساعدهم على تحقيق قدراتهم وأن تجعل المستقبل أكثر أمانا في الوقت نفسه.
    Es necesario asignar alta prioridad a la financiación de proyectos que generen empleos, lo cual a su vez contribuirá de manera concreta a crear un clima de mayor seguridad. UN وينبغي من ثم إعطاء أولوية عليا الى مشاريع التمويل التي ستولد فرص العمل بما من شأنه أن يساهم بدوره، بصورة ملموسة في خلق بيئة أكثر أمنا.
    Queremos que se hagan progresos rápidos y visibles respecto de mejorar las vidas del pueblo afgano ofreciéndole una mayor seguridad, una mejor gobernanza y una mayor prosperidad. UN إننا نريد أن نرى تقدما مبكرا وملموسا في تحسين حياة الشعب الأفغاني من خلال تحسين الأمن والحكم وتعزيز الازدهار.
    El surgimiento de un mundo unipolar no ha significado mayor seguridad para la mayoría de nosotros, sino todo lo contrario. UN إن ظهور عالم أحادي القطب لم يسفر عن مزيد من الأمن بالنسبة لمعظمنا.
    Por lo tanto, nos sumamos a aquellos que reafirman la eficacia de los enfoques multilaterales como medio de lograr una mayor seguridad para todos. UN وعليه، فإننا نضم صوتنا إلى من يكررون تأكيد فعالية النهوج المتعددة الأطراف بوصفها وسيلة لتحقيق المزيد من الأمن للجميع.
    mayor seguridad del personal en los lugares de destino y durante los viajes. UN تعزيز أمن الموظفين في مراكز العمل وأثناء السفر.
    Los exámenes periódicos de los informes nacionales llevados a cabo por otros expertos propiciarán una mayor seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. UN وسيكون من شأن عمليات الاستعراض المنتظمة المتقارنة للتقارير الوطنية تحسين السلامة في إدارة النفايات المشعة.
    Cabe observar que un mayor militarismo no se traduce necesariamente en una mayor seguridad. UN وتجدر الإشارة إلى أن زيادة النزعة العسكرية لا يترجَم ضرورة بتعزيز الأمن.
    La aplicación en curso de las fases de desarme y desmovilización contribuirá a reducir el nivel de desconfianza entre el Gobierno y los antiguos rebeldes, creando así un clima de mayor seguridad en el país. UN وسيبدأ التنفيذ الجاري لمرحلتي نزع السلاح والتسريح في خفض مستوى انعدام الثقة السائد بين الحكومة والمتمردين السابقين، مما سيسهم في إيجاد بيئة أكثر أمناً في البلد.
    El TNP nos ofrece a nosotros en Africa y a la comunidad internacional mayor seguridad que la que nos ofrecían las armas nucleares que hemos destruido. UN فمعاهدة عدم الانتشار النووي توفر لنا في أفريقيا وتوفر للمجتمع الدولي أمنا أكبر من اﻷسلحة النووية التي قمنا بتدميرها.
    El desarme -- y estamos firmemente convencidos de ello -- debe llevar a una mayor seguridad para todos los Estados. UN وينبغي أن يؤدي إلى أمن أفضل لصالح كل دولة، ونحن مقتنعون اقتناعاً شديداً بهذا.
    El establecimiento de la Organización Mundial del Comercio conferiría mayor seguridad al ejercicio del comercio internacional. UN وإنشاء منظمة التجارة العالمية سيكفل زيادة اليقين لدى مباشرة التجارة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد