En términos más generales, observamos que continúa la tendencia hacia una mayor transparencia en el Consejo de Seguridad. | UN | وبصورة أعم، نحيط علما باستمرار وجود اتجاهات إيجابية صوب تحقيق شفافية أكبر في مجلس الأمن. |
Se puede hacer más a ese respecto: en general, es preciso que el Consejo incorpore una mayor transparencia en sus procedimientos. | UN | واعتبرت أنه يمكن القيام بعمل أكثر بهذا الصدد، وأن المجلس يحتاج، عموما، إلى أن يوفر شفافية أكبر في عملياته. |
Subrayando también la importancia que tienen para el sistema una mayor transparencia en la adopción de decisiones y una mayor responsabilización de los administradores, | UN | وإذ تؤكد أيضا ما تتسم به زيادة الشفافية في عملية صنع القرار وزيادة مساءلة المديرين من أهمية بالنسبة إلى النظام، |
Se precisa una mayor transparencia en materia de armamentos si queremos que progresen las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة. |
Se trata de una situación desafortunada, ya que, si hubiera mayor transparencia en la AOD, se facilitaría el debate sobre las oportunidades de redistribución de la actual AOD en apoyo de las prioridades de desarrollo humano. | UN | وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية. |
Importa pues velar por instaurar mayor transparencia en esa esfera y ampliar la base de proveedores a los países en desarrollo. | UN | ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية. |
Hemos observado con mucho interés las limitadas pero importantes iniciativas que ha emprendido el Consejo para promover una mayor transparencia en algunos de sus métodos de trabajo. | UN | وقد لاحظنا باهتمام بالغ المبادرات المحدودة ولكنها هامة التي اتخذها المجلس لتحقيق شفافية أكبر في بعض أساليب عمله. |
Estos elementos importantes que determinan la capacidad de pago de un país no deben sacrificarse al buscar mayor transparencia en la metodología. | UN | وهذه العناصر الهامة التي تحدد قدرة أي بلد على الدفع يجب ألا يضحى بها في سبيل سعينا إلى تحقيق شفافية أكبر في المنهجية. |
La creación del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, demostró que ha habido amplia aceptación de que es importante una mayor transparencia en las transfe-rencias de armas. | UN | ويدل انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية على وجود قبول واسع النطاق ﻷهمية توفر شفافية أكبر في عمليات نقل السلاح. |
Algunos oradores pidieron mayor transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. | UN | ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض. |
El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Se necesita una mayor transparencia en los gastos militares. | UN | ولا بد من زيادة الشفافية في مجال اﻹنفاق العسكري. |
Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس. |
Instamos al Consejo a que responda a las aspiraciones de la mayoría de los Estados Miembros en cuanto a una mayor transparencia en sus métodos de trabajo. | UN | ونحن نحث المجلس علــى زيادة الاستجابة لتطلعات أغلبية الدول اﻷعضاء إلى مزيد من الشفافية في طرق عمله. |
Es necesaria una mayor transparencia en las relaciones entre la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية في العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة. |
Este informe refleja la conciencia que tiene el Consejo de la necesidad de lograr una mayor transparencia en su labor. | UN | ويعكس التقرير الحالي وعي المجلس بالحاجة إلى إنجاز قدر أكبر من الشفافية في عمله. |
Pese a que en su intervención oral la delegación se ha mostrado muy franca y abierta respecto de esas cuestiones, el orador habría preferido observar mayor transparencia en el informe por escrito. | UN | ومع أن الوفد كان صريحا جدا ومنفتحا فيما يتعلق بهذه المسائل في كلمته الشفوية إلا أنه كان يفضل أن يرى قدرا أكبر من الشفافية في التقرير المكتوب. |
Los Países Bajos siempre han favorecido la meta de lograr una mucho mayor transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Se hace imperativo un proceso de mayor transparencia en la designación de los Estados miembros de la Junta. | UN | ومن الضروري ايجاد عملية أكثر شفافية لتعيين دول أعضاء في مجلس المحافظين. |
El orador pide una mayor transparencia en la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular respecto de los altos cargos. | UN | وطالب بمزيد من الشفافية في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، ولاسيما فيما يتعلق بالتعيين في المناصب الرفيعة. |
Georgia acoge con beneplácito la mayor transparencia en las deliberaciones del Consejo de Seguridad. | UN | وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن. |
Existe también la necesidad de una mayor transparencia en el proceso de toma de decisiones por parte del Consejo de Seguridad. | UN | هناك حاجة أيضا إلى مزيد من الوضوح في عملية صنع مجلس اﻷمن للقرارات. |
Los dirigentes políticos y empresariales subrayaron que, para recuperar la confianza de los inversores, sería necesaria una mayor transparencia en los informes empresariales. | UN | وأكد واضعو السياسات وقادة الأعمال التجارية أن استعادة ثقة المستثمرين يستلزم تحسين الشفافية في تقارير الشركات. |
Todo ello facilitará una mayor transparencia en la utilización de los recursos del PNUD. | UN | وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية فيما يتعلق باستخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ello ha alentado a una mayor transparencia en las negociaciones relativas a los litigios y ha promovido una mayor estabilidad y previsibilidad con respecto a las normas y los procedimientos que los litigantes normalmente tendrían que aplicar. | UN | وقد شجّع ذلك على التحلي بقدر أكبر من الشفافية عند التفاوض بشأن المنازعات وشجّع على تعزيز استقرار القواعد والإجراءات التي يتحتم على المتقاضين اتباعها وإمكانية التنبؤ بها. |
Esta consideración se asocia con los crecientes reclamos en pro de una mayor transparencia en los trabajos del Consejo. | UN | إن هذه الملاحظة تتعلق بالمطالب المتزايدة بتحقيق قدر أكبر من الوضوح في أعمال المجلس. |
Esta medida, además de acrecentar la financiación de las actividades de campo de derechos humanos, contribuirá también a una mayor transparencia en lo que respecta a esas actividades, las necesidades financieras correspondientes y la situación del presupuesto en cualquier momento. | UN | وهذا اﻹجراء، ومعه توفير مزيد من اﻷموال لﻷنشطة الميدانية لحقوق اﻹنسان، سيساعد أيضاً في ضمان مزيد من الشفافية فيما يتعلق بتلك اﻷنشطة واحتياجاتها من الموارد ومركز الميزانية في أي وقت. |