ويكيبيديا

    "mayor valor añadido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة مضافة أعلى
        
    • القيمة المضافة الأعلى
        
    • قيمة مضافة عالية
        
    • قيمة مضافة أكبر
        
    • القيمة المضافة العالية
        
    • القيمة المضافة المرتفعة
        
    • أكبر قيمة مضافة
        
    • زيادة القيمة المضافة
        
    • قيمة إضافية أعلى
        
    • تحقق قيمة مضافة
        
    • الأساسية وإضافة القيمة
        
    • بقيمة مضافة أعلى
        
    • وزيادة القيمة المضافة
        
    • يضيف قيمة أعلى
        
    • ترتفع فيها القيمة المضافة
        
    La expansión y la diversificación de sus oportunidades de exportación, incluida la diversificación para pasar a productos de mayor valor añadido podría ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع وتنويع الفرص التصديرية بما في ذلك تنويع المنتجات لتشمل منتجات ذات قيمة مضافة أعلى أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيف الفقر وحماية البيئة على حد سواء.
    Sin embargo, la situación global en los países en desarrollo indica que son tan sólo suministradores marginales de los servicios de arquitectura e ingeniería que aportan el mayor valor añadido. UN ومن ناحية أخرى، يتضح من الصورة الكلية في البلدان النامية أنها ليست أكثر من موردة هامشية لخدمات التصميم المعماري والهندسي التي توفر قيمة مضافة أعلى.
    Es más importante aún desarrollar una serie de competencias que permitan aumentar la competitividad, mejorar la calidad, introducir nuevos productos, modernizar las prácticas y diversificar la producción para poder realizar actividades de mayor valor añadido. UN إذ يتمثل ما هو أكثر أهمية من ذلك في بناء القدرات: لتشغيل المصانع بمستويات تنافسية، وتحسين النوعية، وطرح منتجات جديدة، وتحديث الممارسات، وتنويع الأنشطة لتشمل أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى.
    Algunos son incapaces de fomentar las exportaciones con un mayor valor añadido. UN وقد عجز البعض عن التحول إلى الصادرات ذات القيمة المضافة الأعلى.
    La región ha conseguido avanzar hacia una producción más basada en los conocimientos de productos básicos con mayor valor añadido. UN وقد أحرزت هذه المنطقة تقدما نحو تحقيق إنتاج السلع الأكثر استنادا إلى المعرفة والتي يكون لها قيمة مضافة عالية.
    Esto debería tenerse en cuenta, ya que Marruecos se esfuerza por atraer inversión de mayor valor añadido más allá de los centros de llamadas. UN وينبغي مراعاة ذلك في مساعدة المغرب على اجتذاب استثمارات ذات قيمة مضافة أعلى في مجالات غير مراكز الاتصال.
    Algunos países, como Guinea y Mozambique, han aprovechado la oportunidad que brindaban los precios más altos de los productos básicos para diversificarse y exportar productos con mayor valor añadido. UN واستغل بعض البلدان، مثل غينيا وموزامبيق، فرصة ارتفاع أسعار السلع لتنويع منتجاتها بالانتقال إلى سلع ذات قيمة مضافة أعلى.
    :: En el sector manufacturero, el enfoque se centra en la utilización de alta tecnología y la producción de bienes de mayor valor añadido. UN :: يجري التركيز في قطاع الصناعة التحويلية على استخدام التكنولوجيا العالية وإنتاج منتجات ذات قيمة مضافة أعلى.
    Dichas empresas presentaban el mayor valor añadido y la mayor tasa de empleo a tiempo completo. UN وتبيّن أن هذه الشركات قد حققت قيمة مضافة أعلى ومعدلاً أعلى فيما يتعلق بالعمل المتفرغ.
    Los países en desarrollo sin litoral debían tratar de transformar sus estructuras económicas mediante la promoción de industrias competitivas y estructuras de exportación que produjeran productos de mayor valor añadido. UN وينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى إحداث تحول في هياكلها الاقتصادية بتعزيز الصناعات التنافسية والهياكل التصديرية التي تنتج منتجات ذات قيمة مضافة أعلى.
    Dichas empresas presentaban el mayor valor añadido y la mayor tasa de empleo a tiempo completo. UN وتبيّن أن هذه الشركات قد حققت قيمة مضافة أعلى ومعدلاً أعلى فيما يتعلق بالعمل المتفرغ.
    57. También conviene tener presente el hecho de que muchos países en desarrollo encuentran dificultades cuando intentan la diversificación hacia exportaciones de productos con mayor valor añadido y de manufacturas con perspectivas de demanda más dinámicas. UN 57- وهناك قضية أخرى تتطلب الاهتمام وتتصل بمعاناة كثير من البلدان النامية من المشاكل عند محاولة التنويع للدخول في صادرات ذات قيمة مضافة أعلى وصادرات مصنعة تتمتع باحتمالات طلب أكثر دينامية.
    En cambio, las ETN japonesas han mantenido las actividades de mayor valor añadido en el Japón, y sólo han transferido a sus filiales extranjeras los procesos del nivel inferior. UN أما الشركات عبر الوطنية اليابانية فقد أبقت على العمليات ذات القيمة المضافة الأعلى في اليابان ولم تنقل إلى فروعها الأجنبية سوى العمليات النهائية.
    El comercio mundial, para que sea un verdadero instrumento del desarrollo, debe propiciar, a nivel local, el círculo virtuoso que suponen las exportaciones diversificadas con mayor valor añadido y empleos mejor pagados. UN ويجب على التجارة العالمية، لكي تكون أداة حقيقية للتنمية، أن تستحث حلقة إيجابية محلياً تشمل الصادرات المتنوعة ذات القيمة المضافة الأعلى وفرص العمل الأفضل مكافأة.
    Sin embargo, los nuevos países industrializados y los países en proceso de industrialización se enfrentan a una brecha tecnológica y a limitaciones financieras que obstaculizan los esfuerzos para desarrollar bienes de mayor valor añadido y mejorar la productividad laboral. UN على أنه أضاف أن البلدان المصنّعة حديثاً والبلدان التي بسبيلها إلى التصنيع تواجه ثغرات في مجال التكنولوجيا كما تواجه قيوداً مالية تعوق الجهود المبذولة لإنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأعلى وتحسين إنتاجية العمل.
    La región ha conseguido avanzar hacia una producción más basada en los conocimientos de productos básicos con mayor valor añadido. UN وقد أحرزت المنطقة تقدما نحو تحقيق إنتاج أكثر استنادا إلى المعرفة فيما يتعلق بتصنيع السلع التي لها قيمة مضافة عالية.
    Es preciso celebrar consultas con miras a encontrar la forma de garantizar que esos recursos ofrezcan mayor valor añadido para los funcionarios y los profesionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo que, con frecuencia, tienen que trabajar con conexiones de las TIC muy lentas. UN ويلزم إجراء مشاورات لإيجاد السبل والوسائل التي تكفل احتواء هذه الموارد على عناصر ذات قيمة مضافة أكبر للمسؤولين والموظفين الفنيين في تلك الدول، الذين كثيرا ما يتعين عليهم العمل من خلال وصلات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعيبها البطء الشديد.
    Algunos de los nuevos destinos, sobre todo en Asia y el Pacífico y en África, están atrayendo a turistas de altos ingresos y los países correspondientes están vendiendo servicios y productos de mayor valor añadido. UN وتجتذب بعض الغايات الجديدة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، السائحين الذين يتمتعون بمزيد من الدخل وتبيع هذه الغايات الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة العالية لهم.
    China, por ejemplo, había empezado recientemente a otorgar gran importancia a la IED con mayor valor añadido. UN فالصين مثلا بدأت التركيز مؤخرا على الاستثمارات الأجنبية المباشرة ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    El programa regional debería seguir centrándose en intervenciones en las que un enfoque regional proporcione el mayor valor añadido. UN التوصية 1: يتعين على البرنامج الإقليمي مواصلة التركيز على الأنشطة التي يقدم فيها النهج الإقليمي أكبر قيمة مضافة.
    El hecho de depender de productos básicos primarios sigue siendo un obstáculo para el desarrollo, particularmente en los países menos adelantados y en África, donde para acelerar el crecimiento es indispensable asegurar un mayor valor añadido y exportaciones más elaboradas. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    No obstante, estas ventajas de " entrada " deben complementarse con ventajas " suplementarias " si los inversores han de reinvertir y reorientar la producción hacia actividades de mayor valor añadido. UN غير أن مزايا هذا " الدخول " تحتاج إلى أن تكملها مزايا " الارتقاء بالمستوى " إذا أريد أن يعود المستثمرون إلى الاستثمار مرة أخرى وأن يحولوا الإنتاج إلى أنشطة ذات قيمة إضافية أعلى.
    A fin de atraer más inversión en investigación y desarrollo, y en sectores de mayor valor añadido, las políticas debían apuntar a mejorar el desarrollo de recursos humanos y las capacidades de ciencia y tecnología. UN ولجذب مزيد من الاستثمارات في البحث والتطوير، وفي القطاعات التي تحقق قيمة مضافة أعلى، ينبغي أن تركز السياسات على تحسين تنمية الموارد البشرية وقدرات العلم والتكنولوجيا.
    La Iniciativa abarca varios países menos adelantados de África Occidental y tiene por objeto aumentar el valor de las exportaciones de algodón en rama y la participación de productos de mayor valor añadido en las exportaciones. UN وهذه المبادرة تشمل بلدانا عديدة من أقل البلدان نموا في غرب أفريقياً وتهدف إلى زيادة قيمة صادرات القطن الخام وزيادة حصة المنتجات المصدرة بقيمة مضافة أعلى.
    Menor dependencia de la asistencia oficial para el desarrollo, mayor valor añadido UN تقليل الاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة القيمة المضافة
    En ese sistema, los países de ingresos medianos podrían recibir el nombre de " países de desarrollo mediano " y ser considerados como países que tratan de avanzar hacia una economía con mayor valor añadido. UN وفي إطار نظام كهذا، يمكن تغيير اسم " البلدان المتوسطة الدخل " ليصبح " البلدان المتوسطة التنمية " ، كما يمكن اعتبارها بلداناً تهدف إلى التقدم نحو اقتصاد يضيف قيمة أعلى.
    La iniciativa de la Unión Europea es importante por sí misma, pero aún más porque revoca de una vez las crestas arancelarias que solían afectar precisamente a los productos en los que los países menos adelantados eran competitivos (o podían serlo) y la progresividad arancelaria que lleva a que tales países exporten productos básicos en lugar de productos elaborados con mayor valor añadido. UN وتعتبر مبادرة الاتحاد الأوروبي هامة في ذاتها، ولكن مما يزيد في أهميتها أنها تلغي بجرة قلم ذرى التعريفات الجمركية التي كانت لا تضر عادة إلا بالمنتجات التي تكون لأقل البلدان نموا (أو يمكن أن تكون لها) فيها ميزة تنافسية، وكذلك التصاعد في التعريفات الجمركية الذي يدفع بأقل البلدان نموا إلى تصدير السلع الأولية بدلا من المنتجات المصنعة التي ترتفع فيها القيمة المضافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد