Pero entonces me acordé de que muchos de su corte huyeron del palacio poco después de que le matara. | Open Subtitles | لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه. |
Mientras trabajaba en la teoría de los cinco sentidos me acordé de pronto del proyecto de los relojes que hice cuando era joven. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
No me acordaba del número del trabajo entonces me acordé de que en mi despacho tenía una tarjeta con mi número. | TED | تعذر علي تذكر رقم هاتف العمل تذكرت أنه يوجد في مكتبي بطاقة عمل والرقم مدون عليها. |
Y entonces a los 22, sintiéndome seguro de mí mismo me acordé de lo que me dijo el viejo OG. | TED | وفى سن الـ22، شَعرتُ بنفسي، وشَعرتُ بالثقة، ثم تذكرت ما قاله لي رجل العصابة. |
Y entonces me acordé de que era mortal... quedarse dormido bajo un saúco. | Open Subtitles | وبعدها تذكّرت إنه من الهلاك النوم تحت الشجرة المسنة. |
Pero me acordé de Tom hablandole al aire y lo intenté. | TED | لكني حينها تذكرت توم وهو يتحدث عن السماء المشرعة وحاولت ذلك. |
Salí de casa y en la calle me acordé de que había olvidado el paraguas. | Open Subtitles | وعندما خرجت إلى الشارع، تذكرت أني نسيت مظلتي. |
Pues, la verdad es que muy bien. me acordé de que había ido al colegio con su hijo. | Open Subtitles | جيد جداً في الواقع , تذكرت أني ارتدت المدرسة مع إبنه |
Y estaba a punto de irme, pero me acordé de lo valiente que fuiste al hablar con mi padre, | Open Subtitles | و كنتُ على وشك الرحيل لكني تذكرت كيف كنت شجاعاً حينما تحدثت إلى والدي |
Entonces me acordé de la gente que se supone que se benefician de esta no son sólo los prisioneros sino también el personal penitenciario | Open Subtitles | ثم تذكرت أن من يفترض أن يستفيد من هذا ليس السجناء فقط بل طاقم السجن أيضاً |
Después me acordé de lo que me dijiste en la comida, así que se lo dije. | Open Subtitles | . لكن بعد أن تذكرت ما أخبرتينى به فى الغداء ، لذا تركته هو يفعل ذلك |
Sentado en este carruaje me acordé de Marine Drive | Open Subtitles | بمجرد ان ركبت الان ، تذكرت الطريق البحري |
Sólo me acordé de lo fácil que sería para ella reconciliarse y reconquistarme. | Open Subtitles | تذكرت فقط كم من السهل عليها أن تخونني من ثم تجذبني مرة أخرى |
Y entonces me acordé de mi madre, porque temía que se despertara y no supiera dónde estaba yo. | Open Subtitles | بكل الأحوال، فجأةً، تذكرت أمي لأني كنتُ خائفاً أن تستيقظ ولا تعرف أين كنت |
El momento cuando me acordé de este pequeño detalle, Pensé : Sólo hay dos posibilidades: | Open Subtitles | حين تذكرت هذه التفصيلة، فكرت بأنه لا يوجد سوى احتمالين: |
Incluso me acordé de decirle a Nancy Donahue que nos entrara el correo por una vez. | Open Subtitles | وأيضاً تذكرت أن أخبر نانسي دونهي لتحضر بريدنا لمره |
me acordé de un camino que subía a una cabaña de caza, y desde allí bajar al valle de en frente. | Open Subtitles | تذكرت بأن هنالك طريق يؤدي الى منزل ريفي مرتفع مخصص للصيد و من هناك كان بامكاني أن أكشف كل الوادي المقابل لي |
Volví de un viaje de negocios sobre las 21:00 y, más tarde, me acordé de que me había dejado algo en el coche. | Open Subtitles | عدت من رحلة عمل في التاسعة أخيراً تذكرت شيء نسيت في سيارتي |
Buscaba una tienda de cosas de granja, y entonces me acordé de que trabajabas en una, y cuando llegué, me dijeron... | Open Subtitles | كنت ابحث عن سوق المزرعه و تذكرت انك تعمل بالقرب من هنا ..وعندما ذهبت , لقد أخبروني |
me acordé de que tenía un poco de archivos en un armario de almacenamiento. | Open Subtitles | تذكّرت أنّ لديّ بعض الملفّات في وحدة تخزين |
Te vi, y me acordé de que solías ser agradable, a pesar de que el dentista daba un poco de miedo. | Open Subtitles | رايتك, وتذكرت انك كنت لطيفة جدا, عندما كان طبيب الاسنان مخيفا |