ويكيبيديا

    "me complace que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويسرني أن
        
    • ويسعدني أن
        
    • يسرني أن
        
    • يسعدني أن
        
    • ومن دواعي سروري أن
        
    • من دواعي سروري أن
        
    • يسرني أننا
        
    • ويسرُّني أن
        
    • أنا سعيدة أن
        
    • وإنه لمن دواعي سروري أن
        
    • أنا مسرور لأنك
        
    • ويسرني أننا
        
    • ومن دواعي سروري أننا
        
    me complace que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros órganos creados en Río hayan comenzado a funcionar de manera prometedora. UN ويسرني أن أقول أن لجنة التنمية المستدامة واﻷجهزة اﻷخرى المنصوص عليها في ريو تعتبر بداية مبشرة بالنجاح.
    me complace que la respuesta de la Asamblea a esa declaración haya estado a la altura de la gravedad de la situación sobre la que informó el Secretario General. UN ويسرني أن استجابة الجمعية على ذلك البيان كانت على مستوى خطورة الوضع كما وصفه اﻷمين العام.
    Y me complace que la Conferencia se apreste a hacer un esfuerzo especial este año para hacer avanzar los trabajos sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويسرني أن مؤتمر نزع السلاح سيبذل جهداً إضافيا هذا العام لدفع اﻷعمال بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب قدما إلى اﻷمام.
    me complace que exista un amplio consenso en la Asamblea con respecto a este asunto. UN ويسعدني أن هناك توافقا في اﻵراء واسـع النطاق حـــول هــــذا الموضوع داخل الجمعية.
    me complace que algunos países hayan aumentado su contribución al Fondo para el Medio Ambiente en 1998. UN يسرني أن بعض البلدان قد زادت مساهماتها لصندوق البيئة لعام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, me complace que la migración internacional se examine en las Naciones Unidas. UN ولذلك، يسعدني أن يناقش موضوع الهجرة الدولية في الأمم المتحدة.
    me complace que todos los proveedores y los receptores importantes de armas hayan proporcionado información al Registro en su primer año de funcionamiento. UN ومن دواعي سروري أن الموردين الرئيسيين لﻷسلحة والدول الرئيسية المتلقية لها قدمت معلومات إلى السجل في السنة اﻷولى لتنفيذه.
    me complace que el día de hoy nos ofrezca una oportunidad más para hacer un par de comentarios al respecto. UN ويسرني أن اليوم يتيح فرصة أخرى ﻹبداء ملاحظتين اثنتين بشأن هذه المسألة.
    me complace que el Consejo de Seguridad celebre mañana una reunión extraordinaria sobre la situación en África. UN ويسرني أن مجلس اﻷمن سيعقد اجتماعا خاصا غدا بشأن الحالة في أفريقيا.
    me complace que la Conferencia de Desarme haya podido aprobar su agenda correspondiente a 1997 en la undécima hora de mi Presidencia. UN ويسرني أن يكون المؤتمر قد نجح في جدول اﻷعمال السنوي هذا لعام ٧٩٩١ بعد ١١ ساعة من رئاستي.
    me complace que la comunidad internacional se esté dirigiendo hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ويسرني أن ألاحظ أن المجتمع الدولي يسير بخطوات مطردة نحو حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    me complace que los Estados Miembros hayan aprobado mi propuesta de reorganizar las actividades de desarme de la Secretaría. UN ويسرني أن الدول الأعضاء قد أيدت اقتراحي لإعادة تنظيم أنشطة نزع السلاح في الأمانة العامة.
    me complace que los dirigentes de la Organización de la Unidad Africana también hayan decidido no acoger a quienes llegaron al poder mediante el uso de las armas. UN ويسرني أن يكون قادة منظمة الوحدة الأفريقية قد قرروا أيضا عدم الترحيب بالقادة الذين يأتون إلى السلطة بالبنادق.
    me complace que el Secretario General haya prometido examinar de manera crítica esos problemas. UN ويسعدني أن الأمين العام قد التزم بأن يمعن النظر في هذه المشاكل.
    me complace que nadie ponga en entredicho las pruebas que la ciencia nos presenta sobre el cambio climático. UN ويسعدني أن لا أحد يجادل في الإثبات الذي يضعه العلم بين أيدينا بشأن تغير المناخ.
    me complace que Bangladesh fuera un Presidente activo de los países menos adelantados. UN ويسعدني أن بنغلادش كانت نشطة بصفتها رئيسا لمجموعة أقل البلدان نموا.
    me complace que tantos ministros y altos funcionarios de la Organización se nos unan en Winnipeg este fin de semana. UN يسرني أن كثيرا من الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات سوف ينضمون إلينا في وينيبيغ في عطلة نهاية هذا الأسبوع.
    Encomio a la Liga por su valiosa iniciativa y me complace que las Naciones Unidas hayan podido apoyarla. UN وأشيد بالجامعة العربية للمبادرة القيمة التي قامت بها كما يسرني أن الأمم المتحدة تمكنت من دعمها.
    Por lo tanto, me complace que se reconozca a la evaluación vial en este proyecto de resolución. UN ولذلك، يسعدني أن مشروع القرار اليوم يشير إلى تقييم الطرق.
    43. me complace que la UNOGBIS y todos los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno hayan aunado esfuerzos en apoyo del proceso electoral, en particular durante la crítica etapa preparatoria. UN ٤٣ - ومن دواعي سروري أن ألاحظ أن المكتب وكامل أسرة اﻷمم المتحدة في الميدان قد عملا معا لدعم العملية الانتخابية، ولا سيما خلال المرحلة التحضيرية الحرجة.
    Por eso, me complace que nuestro Secretario General y los países que representan a las Naciones Unidas siempre hayan respondido de manera positiva a las situaciones que han enfrentado. UN ولذلك فإن من دواعي سروري أن أميننا العام والبلدان الممثلة في اﻷمم المتحدة استجابوا دائما بشكل إيجابي لﻷوضاع التي توجب عليهم مواجهتها.
    me complace que se haya avanzado en este debate y confío en que se intensifique la cooperación en esta esfera crucial. UN يسرني أننا أحرزنا تقدماً في هذه المناقشة وأتطلع إلى تعزيز التعاون في هذا المجال الأساسي.
    Y me complace que el Diálogo de alto nivel brinde una buena oportunidad para debatir tan importante cuestión. UN ويسرُّني أن يوفر الحوار الرفيع المستوى فرصة طيبة لمناقشة تلك المسألة الهامة.
    me complace que la gente entienda el concepto de llegar elegantemente tarde, pero esto es ridículo. Open Subtitles أنا سعيدة أن الناس تستوعب مفهوم التأخر العصري لكن هذا سخيف
    me complace que el consenso se haya convertido en la regla en lugar de la excepción. JGC/sb -16- UN وإنه لمن دواعي سروري أن القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء أصبحت قاعدة وليس استثناء.
    Entonces me complace que vinieras a mí. Open Subtitles لم اعلم من يستطيع المساعده إذاً, أنا مسرور لأنك اتيتِ إلي
    me complace que todos tuviéramos el valor de seguirlo. UN ويسرني أننا أوتينا جميعا الشجاعة على السير على خطاكم.
    me complace que hayamos tomado una decisión respetando el plazo fijado por nuestros dirigentes. UN ومن دواعي سروري أننا اتخذنا قرارا يراعي التوقيت الزمني الذي وضعه قادتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد