Quería ponerte en la mesa de los niños, pero no me dejaron. | Open Subtitles | أردت أن أضعك على طاولة الأطفال لكنهم لم يسمحوا لي |
Un día fui a la escuela y los chicos no me dejaron jugar baloncesto con ellos. | TED | ذهبت للمدرسة ذات يوم، والأولاد لم يسمحوا لي بلعب كرة السلة معهم |
me dejaron ir apenas comencé a gritar. | Open Subtitles | لقد تركوني أذهب حالما بدأتُ بالصراخ. |
Cuando estuve en prisión, ella los molestaba y molestaba hasta que me dejaron salir. | Open Subtitles | عندما كنت في السجن، استمرت في إثارة أعصابهم حتى سمحوا لي بالخروج |
No. Lo di en adopción para que tuviera una vida digna, y luego no me dejaron entrar de nuevo en el convento. | TED | لا، وهبته للتبني حتى يتسنى له أن يحظى بحياة كريمة، بعدها لم يسمحوا لي بالعودة إلى الدير. |
Hoy he venido a verte, pero no me dejaron pasar, ya que, al ser sábado, no se permiten las visitas. | Open Subtitles | لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول فقد كان يوم سبت، ولا تسمح به الزيارة |
Lo intenté, pero no me dejaron entrar. | Open Subtitles | حاولت، ولكنّهم لم يسمحوا لي بالدخول. |
Y no me dejaron ni siquiera hacer la audición, y sería tan bueno. | Open Subtitles | ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر ولكنت عظيماً جداً به |
Sólo me dejaron en la camioneta. Dijeron que habían terminado conmigo. | Open Subtitles | لقد تركوني في السيارة فقط و قالوا أنهم انتهوا من أمري |
me dejaron aquí para mantenerte ocupada mientras se trasladan a un sitio nuevo. | Open Subtitles | لقد تركوني هنا ليبقوكِ مشغولة بينما ينتقلون لمكان جديد |
me dejaron escribir más tiempo pasadas las tres horas. | Open Subtitles | لقد تركوني أكتب لمدة أطول بعد انقضاء الساعات الثلاث. |
Tu abuela y tu abuelo me dejaron usar mi fondo universitario para aumentarme el pecho. | Open Subtitles | جدتك وجدك سمحوا لي بإستخدام تمويل الكلية لتخريج صدري لمقاس حمالة صدر جديد. |
De mala gana, ellos me dejaron asistir al laboratorio, pero solo como observador; solo me permitían sentarme y observar, pero no participar. | TED | وبتردد إلى حدٍ ما، سمحوا لي بحضور المختبر، لكن كمراقب فقط، سوف يسمحُ لي فقط أن أجلس وأشاهد، لا أن أشارك. |
"Lester dijo: 'Sólo me dejaron un negro. Pero al menos maté un negro'". | Open Subtitles | يقول أنهم تركوا لي زنجياَ لكنني على الاقل قتلت زنجياَ بنفسي |
No me dejaron esperar más tiempo no estabas aquí, así que yo tuve que elegir. | Open Subtitles | لم يدعوني أنتظر أكثر، لم تكن هنا، فحكّمت أنا |
Lamento haber recurrido a un acto tan dramático pero ustedes en el NCIS no me dejaron opción cuando mintieron para proteger a la Academia. | Open Subtitles | أسفه لفعل هذا العمل المسرحي لكن رجالك في مركز التحقيقات لم يتركوا لي خياراً عندما كذبت بشأن حماية الأكاديمية |
Todas se cansaron de esperar que me pusiera serio y me dejaron. | Open Subtitles | لقد تعبوا من انتظاري أن أصبح جاداً في العلاقة وتركوني |
me dejaron en la iglesia mientras literalmente estaba vestida de novia. | Open Subtitles | تم هجري عند المذبح و انا مرتدية ملابس الزفاف |
No tengo dinero, pero mis abuelos me dejaron acciones. | Open Subtitles | ليس لدي الكثير من المال لكن ترك لي والداي بعض الأسهم |
Mis hombres... me dejaron por muerto. Mataron a mi hijo. | Open Subtitles | تركني زملائي وأنا أصارع الموت وقتلوا ابني |
No me dejaron venir mas temprano. | Open Subtitles | لم يسمح لي بالدخول سابقا من قبل من؟ والدتك؟ |
Pero, en serio mis padres nunca me dejaron ir al funeral de mis primas. | Open Subtitles | لكن بجد والدي لم يسمحا لي بالذهاب الى جنازة قريباتي |
Tuve que salir, pero no me dejaron. | Open Subtitles | وكان عليّ الرحيل، لكنه لم يدعني |
Las dos se retiraron y me dejaron ahí sangrando, llorando, gritando, y confundida por lo que acababa de pasar. | TED | كلاهما نهض مني و تركاني هناك أنزف، باكية و مرتبكة لما حدث للتو. |
me dejaron elegir a quien yo quería, y yo te elegí. | Open Subtitles | لقد جعلوني أختار الشخص الذي أريد و أخترتك |