| Así que me encontré en un espacio donde constantemente me preguntaba por qué esto tuvo que pasarme a mí. | TED | لذا وجدت نفسي في فضاء تامٍ حيث دائمًا ما كنت أسال نفسي لما يحدث هذا لي. |
| Empoderada como me sentía con la nueva libertad que este canal de periodismo ciudadano me daba, me encontré en una situación desconocida. | TED | و كمُفوضة كما شعرت مع الحرية الجديدة التي وهبني منفذ صحافة المواطن، وجدت نفسي في موقف عجيب. |
| Y me convertí en aprendiz, porque me encontré en una comunidad de estudiantes. | TED | أصبحت طالب علمٍ لأني وجدت نفسي في مجتمع من المتعلمين. |
| Nunca imaginarias a quién me encontré en el Café Berkeley en el centro. | Open Subtitles | لن تعرفي ابداً من قابلت في قهوه "بركلي" في وسط المدينه |
| Haciendo un trabajo. Y adivine que me encontré en un lote de discos? | Open Subtitles | أقوم ببعض العمل الورقي، ومن تعتقد أني التقيت به في محل التسجيلات ؟ |
| Adivina quién me encontré en mi nueva clase de Zumba. | Open Subtitles | خمني من قابلتُ في صفِ الـ"زومبا" الجديد |
| Bueno, me encontré en un momento de ira seguido por miles de noches de dolor. | Open Subtitles | لقد وجدت أن لحظة الغضب سيتبعها ألف ليلة من الحسرة |
| me encontré en esta situación... ejemplo personal, hace un par de años. | TED | وقد وجدت نفسي في تلك الحالة. ومثال شخصي على ذلك، منذ بضع سنوات. |
| me encontré en un hospital en la sala de cuidados intensivos, recuperándome de una cirugía de emergencia. | TED | وجدت نفسي في مستشفى في العناية المركزة، أتعافى من عملية جراحية طارئة. |
| Así que me encontré en la cárcel de Camp Polk, | Open Subtitles | لذا فقد وجدت نفسي في أحد معسكرات الاحتجاز |
| Cuando toqué el libro, me encontré en otra visión. | Open Subtitles | عندما لمست الكتاب وجدت نفسي في رؤيا أخرى |
| "En el punto medio en el viaje de la vida, me encontré en un bosque oscuro..." | Open Subtitles | عند منتصف الطريق في رحلة الحياة وجدت نفسي في غابة مظلمة |
| "En el punto medio en el viaje de la vida, me encontré en un bosque oscuro..." | Open Subtitles | عند منتصف الطريق في رحلة الحياة وجدت نفسي في غابة مظلمة |
| A. me encontré en una posición bastante embarazoso en la casa de un amigo. | Open Subtitles | وسأحتاج إلى ويسكي أيضاً وجدت نفسي في موقف محرج |
| En ese momento me encontré en una situación extraña. | TED | في ذلك الوقت وجدت نفسي في وضعية غريبة. |
| Estudiaba la ingeniería, la psicología, la filosofía del trabajo en equipo. Y al mismo tiempo me encontré en mi propia situación de trabajo en equipo con un buen amigo mío que incluso está aquí. | TED | كنت ادرس الهندسة علم النفس , و فلسفة فريق العمل و في نفس الوقت وجدت نفسي في نوعي الخاص من حالة فريق العمل مع اصدقاء جيدين لي الذين هم في الواقع هنا |
| Al mismo tiempo, no hay nada más importante para mí que los niños de mi vida, así que me encontré en una situación en la que a menudo nos encontramos, desgarrada entre dos cosas, dos opciones imposibles. | TED | في نفس الوقت، لايوجد عندي ما هو أهم من من الأطفال في حياتي لذا وجدت نفسي في موقف طالما نواجهه، منقسمة بين أمرين، اختيارين مستحيلين. |
| Así, tres meses después de TED me encontré en un avión a Londres, haciendo mi primera sesión de fotos de moda, que resultó en esta portada -- Fashion-able? (juego de palabras en inglés usando moda y dis-capacidad) | TED | لهذا, بعد ثلاثة أشهر من تيد, وجدت نفسي في طائرة إلى لندن لأداء أول تصوير أزياء لي مما أدى لهذا الغلاف قادرة على عرض الأزياء؟ |
| Y lo que es peor, me encontré... en una situación embarazosa en la carnicería. | Open Subtitles | ،ما هو أكثر من ذلك ...أنني وجدت نفسي في موقفٍ غريب عند محل الجزار |
| A que no adivinas a quién me encontré en la comida del almuerzo hoy. | Open Subtitles | لن تتوقعي ابدا من قابلت في غداء المجلة اليوم. |
| Nunca adivinarás a quién me encontré en el supermercado. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تخمِّن من قابلت في المتجر (روز) |
| Oye, tú no eres el que me encontré en el jardín de Buda. | Open Subtitles | . أنت ، ألست نفس الشخص الذي التقيت به في حديقة بوذا |
| Adivina quién me encontré en mi nueva clase de Zumba. | Open Subtitles | خمني من قابلتُ في صفِ الـ"زومبا" الجديد |
| Bueno, me encontré en un momento de ira seguido por miles de noches de dolor. | Open Subtitles | لقد وجدت أن لحظة الغضب سيتبعها ألف ليلة من الحسرة |