ويكيبيديا

    "me ha informado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أبلغتني
        
    • وقد أبلغني
        
    • وأبلغتني
        
    • وأبلغني
        
    • تم إبلاغي من
        
    • ولقد أبلغتني
        
    • أبلغتني أنها
        
    • لقد أبلغني
        
    El Gobierno de Finlandia me ha informado de que el Coronel Vartiainen será ascendido a General de Brigada tras su nombramiento para ocupar este puesto. UN وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب.
    El Gobierno de Uganda me ha informado de su decisión de mantener su contingente en Liberia hasta nuevo aviso. UN وقد أبلغتني حكومة أوغندا بقرارها بابقاء وحدتها في ليبريا حتى إشعار آخر.
    Mi Representante Especial me ha informado de que el monto de la financiación necesaria para lograr los objetivos en lo que queda del período de transición, ascendería a 20 millones de dólares. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص بأن مقدار التمويل المطلوب لتحقيق اﻷهداف لما تبقى من الفترة الانتقالية سيكون ٢٠ مليون دولار.
    Mi Representante Especial me ha informado de que las partes han proporcionado ya efectivamente la información necesaria para el comienzo del desarme. UN وقد أبلغني ممثلي الخاص أن اﻷطراف قدمت بالفعل المعلومات اللازمة للشروع في نزع السلاح.
    me ha informado de que las Fuerzas Armadas Libanesas han mantenido sus posiciones a lo largo de la frontera con la República Árabe Siria. UN وأبلغتني بأن القوات المسلحة اللبنانية ما زالت ترابط في مواقعها على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    También me ha informado de las subsiguientes consultas que celebró con usted al respecto. UN وأبلغني أيضا باجتماع اﻹحاطة اللاحق الذي عقده معكم بشأن المسألة.
    ¡El jefe de bomberos me ha informado de que tenemos que irnos de inmediato! Open Subtitles قد تم إبلاغي من قبل رئيس الإطفائية بأننا بحاجة للمغادرة حالاً
    La Secretaría me ha informado de que el texto del proyecto de resolución se pondrá a disposición de todos mañana viernes. UN ولقد أبلغتني الأمانة بأن مشروع القرار سيتاح للجميع اعتباراً من يوم غد الجمعة.
    El Gobierno de la Argentina me ha informado de que el Coronel de Vergara será ascendido a General de División tras su nombramiento a ese puesto. UN وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب.
    El Gobierno de Alemania me ha informado de que el Coronel Buwitt será ascendido a General de Brigada al ser nombrado para ese puesto. UN وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب.
    Mary Ann me ha informado de sus planes de abandonar el ACNUR por razones tanto personales como de carácter profesional, y he aceptado sus deseos, aunque no sin pesar. UN وقد أبلغتني ماري آن بخططها القاضية بمغادرة المفوضية لأسباب شخصية ومهنية في طبيعتها على السواء، فاستجبت لرغباتها، بالرغم من أن ذلك لم يكن دون أسف.
    Mary Ann me ha informado de sus planes de abandonar el ACNUR por razones tanto personales como de carácter profesional, y he aceptado sus deseos, aunque no sin pesar. UN وقد أبلغتني ماري آن بخططها القاضية بمغادرة المفوضية لأسباب شخصية ومهنية في طبيعتها على السواء، فاستجبت لرغباتها، بالرغم من أن ذلك لم يكن دون أسف.
    La Secretaría me ha informado de que el documento pertinente se publicará en breve. UN وقد أبلغتني الأمانة بأن تلك الوثيقة ستصدر قريبا.
    4. El Gobierno de Finlandia me ha informado de que tiene la intención de retirar su contingente al final del año. UN ٤ - وقد أبلغتني حكومة فنلندا بعزمها على سحب وحدتها العسكرية بحلول نهاية السنة.
    Mi Representante Especial me ha informado de que, sin contribuciones financieras externas, el Gobierno de transición no dispondrá de los recursos necesarios para celebrar las elecciones. UN وقد أبلغني ممثلي الشخصي بأن الحكومة الانتقالية لن تتمكن من الوفاء باحتياجات اجراء الانتخابات دون مساهمات مالية خارجية.
    Mi Enviado Personal, Sr. Cyrus Vance, me ha informado de su dimisión por razones personales. UN وقد أبلغني مبعوثي الشخصي، السيد سيروس فانس، باستقالته من منصبه ﻷسباب شخصية.
    El Sr. Mehlis me ha informado de que no estará disponible para dirigir la Comisión si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de ésta. UN وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    El Sr. Stephen G. Rademaker me ha informado de su dimisión del Colegio de Comisionados. UN وقد أبلغني السيد ستيفن ج. ريدميكر باستقالته من هيئة المفوضين.
    La Secretaría me ha informado de que ello irá seguido por la preparación de un manual revisado de procedimientos para las adquisiciones. UN وأبلغتني الأمانة بأنه سيتم إعداد دليل منقح لإجراءات الشراء. دال- إدارة الأداء
    me ha informado de que sus reuniones conjuntas con el Primer Ministro y el Secretario General del FRETILIN se celebrarán periódicamente. UN وأبلغني بأن اجتماعاته المشتركة مع رئيس الوزراء والأمين العام لحزب المعارضة ستُعقد بصفة منتظمة.
    ¡El jefe de bomberos me ha informado de que tenemos que irnos de inmediato! Open Subtitles قد تم إبلاغي من قبل رئيس الإطفائية بأننا بحاجة للمغادرة حالاً -قد تغير مجرى الرياح
    El Gobierno de Israel me ha informado de que tiene importantes reservas y objeciones a elementos del resumen adjunto, que se le ha remitido, y que tiene intención de rebatirlo. UN ولقد أبلغتني الحكومة الإسرائيلية بأن لديها تحفظات واعتراضات هامة على عناصر من الموجز المرفق بهذه الرسالة تم إطلاعها عليها، وبأنها تعتزم الرد عليها.
    Las dificultades se ven agravadas por el hecho de que la Fiscal me ha informado de que se propone enjuiciar a 136 personas más de aquí al año 2005. UN ويزيد من مضاعفة الصعوبات أن المدعية العامة أبلغتني أنها تتوقع توجيه الاتهام إلى ما يصل إلى 136 متهما جديدا بحلول عام 2005.
    El actual Comisionado, Sr. Serge Brammertz, me ha informado de que no estará en disposición de presidir la Comisión una vez terminado su mandato, el 31 de diciembre de 2007. UN لقد أبلغني الرئيس الحالي، سيرج برامرتز، أنه لن يتمكن من المضي في رئاسة اللجنة عقب انقضاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد