La gente a menudo me pregunta cómo elijo el arte que muestro en línea o en presentaciones en galerías. | TED | يسألني الناس كثيرا عن كيفية اختياري للأعمال الفنية التي أعرضها على الإنترنت أو في صالات العرض. |
¿Por qué nadie me pregunta lo que pienso acerca de cualquier cosa? | Open Subtitles | لماذا لا يسألني شخص ما عما أفكر بشأن أيّ شئ؟ |
No voy a ser voluntario en nada, pero si me pregunta qué sé sobre Arthur, | Open Subtitles | لن اتطوع في ان اقول شيئا ولكن ان سألتني عن ماعرفته عن آرثر |
No, mamá no me pregunta cómo me siento y yo tampoco a ella. | Open Subtitles | لا، أمي لا تسألني عن مشاعري وأنا لا أسأل عن مشاعرها |
Cuando la gente me pregunta esto, yo digo lo que viene a la mente. | Open Subtitles | عادة لو أي شخص سألني هذا السؤال أجيبه بأي شئ يخطر ببالي |
Lo que la mayoría me pregunta cuando le cuento que lo conozco es: | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي يسألني إياه الناس ،حينما أخبرهم بأني أعرفك، هو |
Mucha gente me pregunta, ¿cómo haces eso? | TED | يسألني كثير من الأشخاص، كيف قمت بتصميم هذه البرامج؟ |
La gente a menudo me pregunta sobre lo que aprendí de esa época. | TED | غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت. |
La gente me pregunta si siento temor o repulsión por participar en una cultura donde las manifestaciones físicas de la muerte nos saludan a cada paso. | TED | يسألني الناس إذا أنا خائفة أو مشمئزة من خلال المشاركة في ثقافة حيث المظاهر المادية للوفاة تحيينا في كل مرة. |
Entonces, la gente a menudo me pregunta: ¿Qué puedo hacer? | TED | عادة ما يسألني الناس: ماذا يمكنني أن أفعل؟ |
Si me pregunta por el hombre que está a mi lado le diré que es el hombre a quien amo. | Open Subtitles | أريد الزواج من الشخص الذي بجانبي. سألتني. وأنا أجيب. |
- Aún lo sera, si usted me pregunta.. | Open Subtitles | كان هذا جانبي الجيد لا يزال كماهو، إذا سألتني |
Sí. Demasiado fríos. Insoportablemente glaciales, si me pregunta. | Open Subtitles | نعم, باردات جداً, بشكل لا يطاق صقيع, إذا سألتني |
Ahora sería más fácil para mí elegir la opción 1: para ignorar a mi hija cuando me pregunta por mi cuerpo o para esconderlo de ella. | TED | والآن سيكون الخيار الأول أسهل لي: تجاهل ابنتي حين تسألني عن جسدي وإخفائه عنها. |
Cuando saludo gente en la calle, me pregunta por qué. | TED | عندما أقول مرحبًا للناس في الشارع، تسألني عن السبب. |
Nunca me pregunta dónde he estado o qué he estado haciendo. | Open Subtitles | لا تسألني أبداً أين كنت أو ماذا كنت أفعل. |
Mis papás me llevan con un sicólogo que me pregunta de pitos. | Open Subtitles | والداي أجبروني ان أراجع دكتور نفسي ولقد سألني سؤال ملعون |
En un momento acaricia mi pelo y me pregunta qué marca de champú uso. | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما, مهّد شعري و سألني ما نوع الغسول الذي أستخدمه |
Mi hipótesis, porque todo el mundo siempre me pregunta, es esta: | TED | وبما أن الناس دائماً ما يسألونني عن نظرياتي، فسأذكرها لكم: |
La gente me pregunta siempre, si aprendí algo en el campo pero los campos no eran terapias. | Open Subtitles | يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات لكن المخيمات، ليست هى العلاج |
¡No quiero otra cosa! ¿por que me pregunta eso? | Open Subtitles | لا أريد أيّ شيء آخر لماذا تسأليني عن ذلك ؟ |
La gente me pregunta si voy a las reuniones llevando vestidos entallados de colores tenues. | Open Subtitles | الناس يسألوني إن كنت اذهب لإجتماعات الإدارة مرتدية ملابس مفصلّة ذات ألوان صامتة |
¡Y me pregunta qué hizo! | Open Subtitles | و الآن اصبح يبلغ 42 انشًا و أنتِ تسألينني ما الذي اقترفه؟ |
Si me pregunta, es de Catherine de quien se tiene que preocupar. | Open Subtitles | لو سألتنى كاترين هى من يجب ان تهتم بأمرها |
Cuando la gente me pregunta si Michael Sullivan era un buen hombre o si no había nada de bueno en él. | Open Subtitles | وعندما يسألنى الناس إذا كان مايكل سوليفان رجلا طيبا أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق |
Maxime nunca me pregunta a donde voy o a quien he visto cuando no estamos juntos lo que me parece bien. | Open Subtitles | مكسيم لايقوم بسؤالي الى اين اذهب او من رافقه عندما لا نكون معا ...وهذا امر جيد بنسبة لي |
Tengo que estar preparado por si Daniel me pregunta sobre el espectáculo. | Open Subtitles | يجب ان اكون مستعد في حالة سالني "دانييل" عن العرض |
Y si alguien me pregunta cómo me trató, diré que usted es mala, dura de corazón y miserable. | Open Subtitles | -ولو سألنى أحد كيف كنت تعامليننى -سأقول انك سيئة ، قاسية القلب و دنيئة |
Cuando me pregunta por qué no intentamos un embarazo ya, no la puedo mentir. | Open Subtitles | عندما تسأل عن سبب التوقف عن محاولة ،إنجاب الأطفال .لا استطيع الكذب عليها |