ويكيبيديا

    "mecafmo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوميسا
        
    • المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
        
    • الكوميسا
        
    • الشرقية والجنوبية
        
    • السوق المشتركة لشرق أفريقيا
        
    • المشتركة لشرق وجنوب افريقيا
        
    • المشتركة لشرقي وجنوبي أفريقيا
        
    El Protocolo del MECAFMO previsto en el Tratado contiene una disposición sobre la política de la competencia de la comunidad a la que se adhieren todos los miembros. UN وينص بروتوكول كوميسا في المعاهدة على حكم يتعلق بسياسة مجتمعية للمنافسة ينضم إليها جميع الأعضاء.
    Se llevaron a cabo tres misiones para ayudar al Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) a redactar y negociar su espacio común de inversión. UN وأوفدت ثلاث بعثات لمساعدة كوميسا في صياغة اتفاق منطقة الاستثمار المشتركة المقترح إنشاؤها في بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والتفاوض بشأنه.
    Con el auspicio del MECAFMO y de la entidad de transporte de tránsito por el corredor del norte, han aprobado varios instrumentos regionales de tránsito y de transporte. UN حيث اعتمدت بإشراف " كوميسا " وسلطة النقل العابر في الممر الشمالي عددا من الصكوك الاقليمية المتعلقة بالمرور العابر والنقل.
    Traducción al árabe y publicación como libro del folleto sobre las reglas del protocolo de origen y aplicación del MECAFMO UN قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره.
    Evaluación del comercio de servicios en el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (MECAFMO) y en la Comunidad UN الإطار 2-1: تقييم التجارة في الخدمات في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي
    8. Instar a los Estados árabes a que presten apoyo logístico a la República de Djibouti para permitirle preparar adecuadamente la reunión en la Cumbre del MECAFMO; UN دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا.
    Esto entrañará la ratificación y ejecución del documento administrativo MECAFMO/CODAM y del RGAR. UN وسينطوي ذلك على تصديق وتنفيذ المستند الإداري الموحد لبلدان " كوميسا " و " سادك " وكذلك المخطط الإقليمي للضمانات الجمركية.
    4. El Seminario consideró que los miembros del MECAFMO y de la SADC deberían adoptar, mejorar y aplicar en la práctica legislación adecuada así como procedimientos judiciales y administrativos para el control de las prácticas comerciales restrictivas. UN 4- ورأت الحلقة الدراسية أنه يتعين على أعضاء كوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اعتماد وتحسين تشريعات مناسبة وانفاذها بفعالية وتطبيق إجراءات قضائية وإدارية لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    10. Se recalcó la importancia del fomento de la competencia en el MECAFMO entre las administraciones y los funcionarios de los gobiernos así como entre los agentes del mercado incluidos los consumidores y los representantes del sector privado. UN 10- وقد تم التأكيد على أهمية الدعوة إلى المنافسة في كوميسا بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والإداريين وكذلك الأطراف المؤثرة في الأسواق بمن فيهم المستهلكون وممثلو القطاع الخاص.
    Con respecto a las esferas prioritarias, el Seminario destacó las siguientes cuestiones específicas: aclaración de las metodologías para definir los mercados pertinentes y evaluar el poder de mercado; seguir mejorando las leyes modelo para los países en desarrollo y otros países, teniendo en cuenta la conveniencia de que el MECAFMO comenzara el proceso de aplicación antes del año 2001. UN وفيما يتعلق بمجالات الأولوية، أكدت الحلقة الدراسية على الاحتياجات المحددة التالية: توضيح طرائق تعريف الأسواق المعنية وتقييم قوة السوق؛ ومواصلة تحسين القوانين النموذجية للبلدان النامية والبلدان الأخرى، ومن المستصوب أن يشرع كوميسا بتنفيذ العملية بحلول عام 2001.
    26. En el ámbito de la cooperación regional se prestó asistencia para la preparación de la legislación de los Estados miembros del MECAFMO en materia de competencia y la aplicación de la legislación de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental recientemente aprobada. UN 26- وفي مجال التعاون الإقليمي، قُدمت المساعدة في صياغة تشريعات المنافسة إلى البلدان الأعضاء في كوميسا ومن أجل تنفيذ التشريع الذي اعتمده الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    * La UNCTAD también contribuyó a la 18ª reunión del Council of Bureaux sobre el plan Tarjeta Amarilla del MECAFMO, celebrada en Siavonga (Zambia), que gestiona el acuerdo internacional del seguro DE automóviles, basado en tratados de las Naciones Unidas, para los países del MECAFMO del África oriental. UN :: وأسهم الأونكتاد في الاجتماع ال18 لمجلس المكتب المعني بمخطط البطاقة الصفراء التابعة للكوميسا في سياغونغا، زامبيا، الذي يدير الاتفاق الدولي للتأمين على المركبات والقائم على أساس معاهدات الأمم المتحدة لبلدان كوميسا في شرق أفريقيا.
    Para facilitar más el comercio y el movimiento interregional de mercancías en el continente africano, se está examinando una propuesta encaminada a establecer un plan que reúna los acuerdos internacionales de seguro de automóviles de los países del MECAFMO y los países de la SADC. UN ولزيادة تيسير التجارة الأقاليمية وحركة البضائع داخل القارة الأفريقية يجري النظر في اقتراح بوضع مخطط للانضمام إلى الاتفاقات الدولية للتأمين على المركبات والتابعة لبلدان كوميسا وبلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    16. En cuanto a los acuerdos regionales, se presentó el ejemplo del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). UN 16- وفي سياق الترتيبات الإقليمية، سيقَ مثالُ السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا).
    La UNCTAD presta asistencia al MECAFMO y a la SADC en la realización de esa evaluación. UN ويساعد الأونكتاد السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في هذا التقييم.
    hasta la fecha Embajador en Zambia y Representante Permanente en el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) UN إلى اليوم سفير لدى زامبيا وممثل دائم لدى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Asesor jurídico de la dependencia del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO), Ministerio de Comercio Exterior, Jartum. UN المستشار القانوني، وحدة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. وزارة التجارة الخارجية، الخرطوم.
    Los Estados miembros del MECAFMO ya estaban intercambiando información con la Secretaría sin distinguir entre información confidencial y no confidencial. UN وبالفعل، تتقاسم الدول الأعضاء في الكوميسا المعلومات مع الأمانة دون التمييز بين المعلومات السرية وغير السرية.
    Los Gobiernos de Madagascar, Malí, Mauricio, el Senegal, el Sudán y Zambia, así como el MECAFMO y la UEMAO, han expresado interés en la Iniciativa. UN وأعربت حكومات زامبيا والسنغال والسودان ومالي ومدغشقر وموريشيوس، فضلاً عن الكوميسا والاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا عن اهتمامهما بهذه المبادرة.
    41. El Sr. Lipimile dijo que el MECAFMO había manifestado interés por el modelo de acuerdo de cooperación entre la Unión Europea y Suiza y estaba dispuesto a empezar a experimentar las enseñanzas de otras regiones. UN 41- وقال السيد ليبيميل إن الكوميسا قد أبدت اهتماماً بنموذج اتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وسويسرا وإنها على استعداد لبدء تجربة تعلم الدروس المستفادة من تجارب المناطق الأخرى.
    Dieciocho Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) han instalado ahora o han solicitado oficialmente la instalación del SADA. UN وتم اﻵن تركيب هذا النظام، أو طلب رسمياً تركيبه في ٨١ دولة عضواً في السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية.
    En un contexto más amplio, el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) sigue siendo el principal vehículo para la integración económica regional. UN وفي سياق أوسع، فإن السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي لا تزال تشكل اﻷداة اﻷساسية للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    Así, por ejemplo, la Cámara de Comercio e Industria del MECAFMO, la Cámara de Comercio e Industria de la ASEAN, la Asociación de Organizaciones Comerciales de América Latina y la Asociación de Empresas Africanas de Comercio Exterior, que todavía no ha entrado en funcionamiento por dificultades financieras. UN وتضم هذه الرابطات غرفة التجارة والصناعة التابعة للسوق المشتركة لشرق وجنوب افريقيا وغرفة التجارة والصناعة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة المؤسسات التجارية ﻷمريكا اللاتينية، ورابطة المؤسسات التجارية الافريقية؛ وإن كانت هذه اﻷخيرة لا تعمل بسبب صعوبات مالية.
    El orador subrayó que la asistencia prestada por la UNCTAD a iniciativas regionales como el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) era muy valiosa. UN وأكد القيمة الكبيرة للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للمبادرات الإقليمية، وبخاصة السوق المشتركة لشرقي وجنوبي أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد