Parte de los preparativos ha sido la formulación de un plan de operaciones conjunto para el desarme y la desmovilización generales, que se someterá al examen del Mecanismo Conjunto de Verificación y supervisión. | UN | وشملت تلك الاستعدادات وضع خطة تنفيذية مشتركة لنزع السلاح والتسريح الشاملين لكي تنظر فيها الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
Mientras tanto, es urgente que las FNL reanuden su participación en el Mecanismo Conjunto de Verificación y supervisión sin demora ni condiciones previas. | UN | وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة. |
Mediante participación en la revisión del plan conjunto de operaciones presentado como aportación técnica al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia | UN | من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المقدمة كمدخل فني في الآلية المشتركة للتحقق والمراقبة |
El Mecanismo Conjunto de Verificación de Rwanda y la República Democrática del Congo realizó 22 misiones sobre el terreno. | UN | قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية. |
El Mecanismo Conjunto de Verificación no se reunió debido a la falta de voluntad de las partes interesadas, y los equipos mixtos de verificación no realizaron ninguna investigación | UN | لم تجتمع آلية التحقق المشتركة نظرا لعدم رغبة أصحاب المصلحة في ذلك ولم تجر أفرقة التحقق المشتركة أي تحقيق |
La reunión también solicitó aclaraciones sobre el presupuesto del Mecanismo Conjunto de Verificación. | UN | والتمس الاجتماع مزيدا من الإيضاحات بشأن ميزانية آلية التحقيق المشتركة الموسّعة. |
El 11 de octubre, el Facilitador y el Gobierno pusieron en marcha formalmente el Mecanismo Conjunto de Verificación y supervisión. | UN | 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت عملية التيسير والحكومة رسميا الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
:: Continuación de la participación en todas las actividades del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y sus equipos conjuntos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
El establecimiento del Mecanismo Conjunto de Verificación y supervisión en Burundi y la conclusión del Pacto para Sierra Leona en los próximos meses serán importantes medidas para definir los compromisos de todas las partes. | UN | وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف. |
Los líderes de las FNL se negaron a regresar a Burundi o a participar en el Mecanismo Conjunto de Verificación y Seguimiento antes de que el Gobierno satisfaga ciertas condiciones, inclusive la liberación de presos miembros de las FNL. | UN | فقد رفضت قيادة قوات التحرير الوطنية العودة إلى بوروندي أو المشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد قبل أن تستجيب الحكومة لشروط معيَّنة، من بينها الإفراج عن سجناء قوات التحرير الوطنية. |
En virtud del Acuerdo general de cesación del fuego, se estableció el Mecanismo Conjunto de Verificación y supervisión para seguir de cerca la desmovilización de los excombatientes de las FNL. | UN | وقد أنشئت بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الآلية المشتركة للتحقق والرصد لكي تشرف على تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية. |
Mediante la participación en la revisión del plan conjunto de operaciones para el desarme, desmovilización y reintegración de los miembros de las FNL presentada al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y los estrechos contactos de enlace con los donantes | UN | من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع سلاح عناصر قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم، المقدمة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، والتواصل الوثيق مع الجهات المانحة |
A pesar de estos acontecimientos positivos, las FNL no se reincorporaron al Mecanismo Conjunto de Verificación y Supervisión el 1° de abril, como se estipulaba en el Programa de Acción. | UN | 9 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لم تعد قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 1 نيسان/أبريل حسب أحكام برنامج العمل. |
En esta ocasión, se habría pedido a las FNL que reanudaran su participación en la labor del Mecanismo Conjunto de Verificación y Supervisión y en la Dirección Política en un plazo de 10 días. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية نُصحت باستئناف اشتراكها في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون عشرة أيام. |
El mayor apoyo obedeció a la reactivación del Mecanismo Conjunto de Verificación entre la República Democrática del Congo y Rwanda | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Los participantes alentaron al Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado a que comenzara su labor de inmediato. | UN | وشجع المشاركون آلية التحقق المشتركة الموسّعة على بدء عملها فورا. |
Bajo la dirección de la Conferencia se están reforzando los mecanismos orientados a crear confianza, como el Mecanismo Conjunto de Verificación. | UN | وتحت قيادة المؤتمر، يجري تعزيز آليات بناء الثقة مثل آلية التحقق المشتركة الموسعة. |
En ese contexto, acogieron con satisfacción la puesta en marcha del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado. | UN | وفي هذا السياق، رحبوا ببدء عمل آلية التحقق المشتركة الموسعة. |
Afirmó que su Gobierno estaba dispuesto a participar en el Mecanismo Conjunto de Verificación y en el mecanismo tripartito, aunque también destacó la necesidad de que se adoptaran medidas concretas para seguir de cerca cualquier investigación que se llevara a cabo. | UN | وأشار أيضا إلى أن حكومته تعتزم الاشتراك في آلية التحقق المشتركة والآلية الثلاثية الأطراف مؤكدا في الوقت نفسه على ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة لمتابعة التحقيقات التي تجري بهذا الشأن. |
La Comisión Tripartita y el Mecanismo Conjunto de Verificación suscrito recientemente por la República Democrática del Congo y Rwanda deben servir de foros para examinar las alegaciones de injerencia militar extranjera en los asuntos internos de otro país. | UN | فإلى جانب اللجنة الثلاثية، فإن آلية التحقق المشتركة التي تم مؤخرا توقيعها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا ينبغي أن تصلحا كمنتديين ملائمين لمعالجة الادعاءات بحصول تدخل عسكري أجنبي في الشؤون الداخلية لبلد آخر. |
Respecto del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado y el Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia | UN | في خصوص آلية التحقيق المشتركة الموسعة والمركز المشترك لتجميع الاستخبارات |
Sobre la base del actual Mecanismo Conjunto de Verificación entre la República Democrática del Congo y la República de Rwanda, el Subcomité ha elaborado el siguiente mandato para el Mecanismo ampliado: | UN | بالبناء على آلية التحقيق المشتركة الحالية القائمة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا، صاغت اللجنة الفرعية صلاحيات لآلية التحقيق المشتركة الموسَّعة على النحو التالي: |