Se podrían incluir propuestas para la creación del mecanismo de seguimiento mencionado. | UN | وقد يشمل ذلك مقترحات لإنشاء آلية المتابعة التي سبق ذكرها. |
Es preciso pues reforzar el mecanismo de seguimiento para dar a la Convención la oportunidad de que se convierta en el instrumento eficaz que debe ser. | UN | فيلزم والحالة هذه تعزيز آلية المتابعة ﻹعطاء الاتفاقية الفرصة لتصبح صكا فعالا كما ينبغي أن تكون. |
Sin embargo, por lo visto la dependencia no ha establecido aún un mecanismo de seguimiento. | UN | بيد أنه يبدو أن هذه الوحدة لم تنشئ بعد آلية متابعة. |
Destacaron la necesidad de establecer un mecanismo de seguimiento que examinara los progresos hechos en su aplicación. | UN | وأكدوا على ضرورة إنشاء آلية متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. | UN | وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة. |
Por lo tanto, exhortamos a que se fortalezcan las habilidades y los recursos de esa importante División, a fin de permitirle desempeñar su papel dentro del mecanismo de seguimiento. | UN | وندعو من هذا المنطلق الى تعزيز إمكانيات وقدرات هذا القسم الهام لتمكينه من الاضطلاع بدوره في إطار آليات المتابعة. |
El mecanismo de seguimiento es un componente fundamental del proceso de remisión del Tribunal. | UN | إذ تشكل آلية الرصد عنصرا أساسيا من عناصر عملية الإحالة التي تقوم بها المحكمة. |
Nos complace comprobar la disposición del sistema de las Naciones Unidas de formar parte del mecanismo de seguimiento de la Tercera Conferencia Internacional. | UN | ويسعدنا أن نتحقق من أن منظومة اﻷمم المتحدة مستعدة ﻷن تكون طرفا في آلية المتابعة في المؤتمر الدولي الثالث. |
Este Grupo de tareas entre organismos ejerce las funciones de mecanismo de seguimiento y vigilancia de la aplicación del Plan a nivel de todo el sistema. | UN | وتعمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بوصفها آلية المتابعة والمراقبة من أجل تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة. |
A ese respecto, el mecanismo de seguimiento de que se habla en la sección II supra puede desempeñar una función muy valiosa. | UN | وفي هذا السياق، تستطيع آلية المتابعة المبينة في الفرع الثاني أعلاه القيام بدور قيم للغاية. |
El mecanismo de seguimiento presta valiosa ayuda a los países que retornan o ingresan por primera vez al camino democrático. | UN | وتوفر آلية المتابعة أداة قيمة للبلدان التي تستعيد الديمقراطية أو تسلك الطريق الديمقراطي للمرة اﻷولى. |
El Brasil es flexible con respecto a la forma del mecanismo de seguimiento. | UN | البرازيل موقفها مرن من شكل آلية المتابعة. |
Mecanismo de seguimiento: Austria, con la asistencia de Filipinas. | UN | آلية المتابعة: النمسا، بمساعدة من الفلبين. |
En la actualidad es preciso elaborar un mecanismo de seguimiento adecuado. | UN | وهناك حاجة في الوقت الحاضر ﻹنشاء آلية متابعة ملائمة. |
Algunas propusieron crear un mecanismo de seguimiento de la labor de armonización, a fin de que ésta continuara. | UN | واقترحت بعض الوفود إنشاء آلية متابعة بشأن التنسيق حتى يتسنى استمرار العملية. |
Se ha establecido un mecanismo de seguimiento a nivel del Gobierno a fin asegurar la pronta aplicación de los acuerdos. | UN | وأنشئت في الحكومة آلية متابعة لضمان اﻹسراع في تنفيذ الاتفاقات المختلفة. |
La falta de un mecanismo de seguimiento y control se combina con las escapatorias que contienen las convenciones y permite llegar a acuerdos que están en el límite de la legalidad. | UN | ويسمح عدم توافر آلية للمتابعة والمراقبة باﻹضافة إلى المخارج الموجودة في الاتفاقيات، بعقد ترتيبات تكاد تكون غير شرعية. |
:: Poner en marcha un mecanismo de seguimiento y otras entidades para la aplicación de la Convención; | UN | :: تشغيل آليات المتابعة وغيرها من هياكل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
El Consejo tomó nota de las medidas que yo había tomado con miras a establecer el mecanismo de seguimiento. | UN | وأحاط المجلس علما بالخطوات التي اتخذتها في سبيل إنشاء آلية الرصد. |
92. El mecanismo de seguimiento podría cumplir, entre otras, las siguientes funciones: | UN | ٢٩- ويمكن ﻵلية المتابعة القيام، ضمن جملة أمور، بالوظائف التالية: |
Acelerar el proceso de aplicación del mecanismo de seguimiento para la gestión del riesgo | UN | التعجيل بعملية تطبيق أداة الرصد اللازمة لإدارة المخاطر |
Habida cuenta de la gran utilidad de los exámenes, propuso la creación de un mecanismo de seguimiento y la evaluación de sus efectos. | UN | وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا. |
El paso siguiente - establecer un mecanismo de seguimiento y vigilancia - debe darse de inmediato. | UN | أما الخطوة التالية التي ينبغي اتخاذها على الفور فهي إنشاء آلية التتبع والرصد. |
Es imperativo elaborar un mecanismo de seguimiento aplicable a todo el sistema a fin de controlar efectivamente la aplicación de las recomendaciones del órgano de supervisión. | UN | ولا بد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لترصد بشكل فعال تنفيذ توصيات هيئة الرقابة. |
Con la adopción del mecanismo de seguimiento, se ha reforzado la eficacia de las recomendaciones del Comité, puesto que le permite vigilar de cerca su aplicación. | UN | وأسفر تطبيق إجراء المتابعة عن تعزيز فعالية توصيات اللجنة بأنه أتاح لها مراقبة تنفيذ تلك التوصيات عن كثب. |
Especialmente importante a este respecto es mantener un mecanismo de seguimiento para evitar que se levanten barreras a la inversión o el comercio. | UN | ومن الأمور الهامة بصفة خاصة في هذا الصدد الإبقاء على آلية للرصد لمنع إقامة حواجز في وجه الاستثمار أو التجارة. |
Se ha establecido un mecanismo de seguimiento para la aplicación de los acuerdos alcanzados, incluidos un comité de vigilancia de la cesación del fuego y un comité de ancianos. | UN | وقد أنشئت آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه، بما في ذلك لجنة لرصد وقف إطلاق النار ولجنة من المسنين. |
De conformidad con los párrafos 7, 8 y 9 del proyecto de resolución, la inauguración, el examen de mitad de período y la evaluación final son todos ellos los principales parámetros de referencia que forman parte del mecanismo de seguimiento y evaluación del Decenio. | UN | ١٤ - عملا بالفقرات 7 و 8 و 9 من منطوق مشروع القرار، يعد انطلاق العقد واستعراض منتصف المدة والتقييم النهائي له نقاطا مرجعية رئيسية وجزء من آلية رصده وتقييمه. |
La relatora encargada del seguimiento presentó una evaluación del mecanismo de seguimiento desde el 41º período de sesiones, de conformidad con la decisión adoptada en ese período de sesiones. | UN | 18 - قدمت المقررة المعنية بالمتابعة تقييماً لإجراء المتابعة منذ الدورة الحادية والأربعين، وفقاً للقرار المتخذ في تلك الدورة. |