ويكيبيديا

    "mecanismo de solución de diferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية تسوية المنازعات
        
    • آلية تسوية النزاعات
        
    • وآليات تسوية المنازعات
        
    • بآلية تسوية المنازعات
        
    Las controversias relativas a la interpretación de esta disposición se dirimirán aplicando el mecanismo de solución de diferencias. UN وسيتعين حل أي تفسيرات مختلفة ممكنة لهذا الحكم وذلك عن طريق اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات.
    Se han presentado algunos casos al mecanismo de solución de diferencias del GATT. UN وقد عرضت بعض القضايا على آلية تسوية المنازعات في الغات.
    La compatibilidad podría lograrse ya sea mediante el enfoque de " exenciones " o mediante el mecanismo de solución de diferencias de la OMC. UN ويمكن تحقيق هذا القبول إما عن طريق نهج " التنازل " أو عن طريق آلية تسوية المنازعات لمنظمة التجارة العالمية.
    Su incapacidad para cumplir los requisitos básicos de procedimiento les puede exponer a recursos eficaces con arreglo al mecanismo de solución de diferencias de la OMC. UN وقد يعرضها عدم قدرتها على مراعاة اشتراطات الاجراءات اﻷساسية لطعون تكلل بالنجاح بموجب آلية تسوية النزاعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El mecanismo de solución de diferencias previsto en la Convención tiene la posibilidad de desempeñar una importante función en la elaboración de normas internacionales sobre la protección y preservación del medio marino. UN 343 - وآليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بإمكانها أن تضطلع بدور هام في تطوير القانون الدولي المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    Aunque no existieran los países en desarrollo, el sistema, en particular su mecanismo de solución de diferencias, seguiría siendo necesario para los países desarrollados. UN وحتى لو لم توجد البلدان النامية، فإن النظام، وبالذات آلية تسوية المنازعات المستخدمة ضمن إطاره، سيظل لازماً بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    El mecanismo de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio sanciona la retorsión por medio de medidas comerciales. UN وتجيز آلية تسوية المنازعات التابعة لتلك المنظمة الانتقام بواسطة تدابير تجارية.
    14. El nuevo mecanismo de solución de diferencias introducido por la conclusión de la Ronda Uruguay constituye una clara mejora. UN ٤١- وتمثل آلية تسوية المنازعات الجديدة التي أدخل العمل بها بانتهاء جولة أوروغواي، تحسينا واضحا.
    A este respecto, el mecanismo de solución de diferencias de la OMC es un elemento decisivo de la credibilidad del sistema de comercio multilateral. UN وفي هذا الصدد، تمثل آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عنصراً رئيسياً لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    A este respecto, el mecanismo de solución de diferencias de la OMC es un elemento decisivo de la credibilidad del sistema de comercio multilateral. UN وفي هذا الصدد، تمثل آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عنصراً رئيسياً لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    A este respecto, el mecanismo de solución de diferencias de la OMC es un elemento decisivo de la credibilidad del sistema comercial multilateral. UN وفي هذا الصدد، تمثل آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية عنصراً رئيسياً لمصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Llevar la cuestión ante los órganos de la OMC y recurrir eventualmente al mecanismo de solución de diferencias exige perfeccionar todavía más esta argumentación técnica y jurídica. UN إن رفع المسألة الى هيئات منظمة التجارة العالمية والى آلية تسوية المنازعات في نهاية المطاف يتطلب مواصلة صقل هذه الحجج التقنية والقانونية.
    La inclusión del transporte aéreo en el AGCS implicaría utilizar el mecanismo de solución de diferencias. Los países también deberían tener la posibilidad de obtener concesiones recíprocas en otros sectores de bienes o servicios a cambio de la liberalización del transporte aéreo. UN وسيؤدي إدخال النقل الجوي في الاتفاق العام إلى تطبيق آلية تسوية المنازعات وستتمكن البلدان أيضاً من التماس تسهيلات متبادلة في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات أو السلع مقابل تحرير النقل الجوي.
    El mecanismo de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio (OMC), se ha convertido, en principio en un foro que ofrece a los miembros de la OMC medios de recurso eficaces para defender sus derechos de acceso a los mercados. UN وأصبحت آلية تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية تزود البلدان الأعضاء في المنظمة، من حيث المبدأ، بوسيلة طعن فعالة للدفاع عن حقوقها في الوصول إلى الأسواق.
    Algunos delegados creían que la OMC estaba adoptando unos planteamientos cada vez más legalistas, como demostraba su mecanismo de solución de diferencias. UN ورأى بعض المندوبين أن النهج الذي تتبعه منظمة التجارة العالمية أصبح قانونياً بصورة متزايدة كما يتضح من آلية تسوية المنازعات لدى المنظمة.
    Por lo general no poseen la experiencia técnica ni los recursos necesarios para conseguir asesoramiento jurídico en acciones antidumping o para defender sus derechos en el marco del mecanismo de solución de diferencias de la OMC. UN وهم لا يتمتعون عادة بالخبرة التقنية الضرورية، ويفتقرون إلى الموارد اللازمة لتوكيل محام في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق، أو للدفاع عن حقوقهم بموجب آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    47. El número de asuntos sometidos al mecanismo de solución de diferencias de la OMC ha seguido aumentando, y hasta junio de 2004 se habían presentado al Órgano de Solución de Diferencias un total de 312 de ellos. UN 47- ظل عدد الحالات المعروضة على نظر آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية في الارتفاع، حيث بلغ عدد الحالات المسجلة لدى هيئة تسوية المنازعات بحلول حزيران/يونيه 2004 ما مجموعه 312 حالة.
    Por último, el Sr. Yokota hizo referencia a la labor del Banco Mundial sobre los derechos humanos, en particular en relación con los pueblos indígenas, así como a las decisiones del mecanismo de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio y sus consecuencias en los derechos humanos. UN وأخيرا، أشار السيد يوكوتا إلى أعمال البنك الدولي في مجال حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالسكان الأصليين، وكذلك إلى قرارات آلية تسوية المنازعات بمنظمة التجارة العالمية وآثارها على حقوق الإنسان.
    26. Los Acuerdos de la Ronda Uruguay se podría considerar que " compensan " en cierta medida los aumentos de las disciplinas de la política comercial mediante la apertura de nuevas oportunidades de mercado y el fortalecimiento del mecanismo de solución de diferencias, mejorando de ese modo las posibilidades de los países en desarrollo de defender sus intereses comerciales. UN ٦٢- ويمكن النظر إلى اتفاقات جولة أوروغواي على أنها تقدم بعض " العِوَض " عن الزيادات في الضوابط التي تحكم السياسة التجارية وذلك بفتحها فرصا سوقية جديدة وتعزيزها آلية تسوية النزاعات مما يزيد من اﻹمكانيات المتاحة للبلدان النامية للدفاع عن مصالحها التجارية.
    El Sr. Dalindyebo señaló el conflicto de normas existente entre el régimen de comercio y el sistema de derechos humanos y el creciente poder de la Organización Mundial del Comercio (OMC), unido a la aplicación de leyes restrictivas en el marco del mecanismo de solución de diferencias de la OMC. UN وأشار السيد داليندييبو إلى التضارب في المعايير بين نظامي التجارة وحقوق الإنسان وتعاظم سلطة منظمة التجارة العالمية إلى جانب القيود التي تُكبّل تطبيق القانون المتعلق بآلية تسوية المنازعات في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد