Quisiera recalcar que esas y otras iniciativas, como el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, se fortalecen mutuamente. | UN | وأود التشديد على أن هذه المبادرات وغيرها، مثل المرفق الدولي لشراء العقاقير، تعزز بعضها بعضا. |
Croacia respalda firmemente la puesta en marcha oficial, el día de ayer, de la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de medicamentos. | UN | وتؤيد كرواتيا بقوة تدشين المرفق الدولي لشراء الأدوية رسميا يوم أمس. |
En ese marco, Marruecos apoya la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, que propuso Francia y que han patrocinado varios países. | UN | وفي ذلك الشأن، أيد المغرب مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية التي اقترحتها في الأصل فرنسا وأيدها عدد من البلدان. |
Desde ese punto de vista, tras adherirse al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el Gobierno de Guinea tiene el siguiente programa. | UN | ولتحقيق ذلك، وبعد الانضمام إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية، تخطط حكومة غينيا لعمل التالي. |
El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) representa un ejemplo edificante de un enfoque innovador, cuyas posibilidades quisiéramos explorar con vistas a promoverlo. | UN | ويشكل المرفق الدولي لشراء الأدوية نموذجا ناصعا على اتخاذ نهج ابتكاري جديد نود أن نشجعه ونود أن نستكشف إمكانيته. |
Asimismo, nos hemos sumado al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos al promulgar una ley de impuestos sobre los billetes de avión. | UN | كما انضممنا إلى مبادرة المرفق الدولي لشراء الأدوية بسن قانون يفرض ضريبة على تذاكر الطائرات. |
Las fuentes innovadoras de financiación, como el impuesto a los pasajes aéreos que utiliza el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, son iniciativas favorables. | UN | وإن مصادر التمويل الإبداعية، مثل الرسم على تذاكر السفر الذي يتقاضاه المرفق الدولي لشراء الأدوية، مبادرات تحظى بالترحيب. |
Con ese fin, Francia ha creado y puesto en funcionamiento un programa de contribución solidaria mediante los impuestos sobre los billetes de avión, por conducto del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). | UN | ولبلوغ تلك الغاية، وضعت فرنسا ونفذت نظاما يفرض رسم تضامن على تذاكر شركات الطيران ضمن إطار المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Este mecanismo ha dado como fruto la creación del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). | UN | وقد أدت تلك الآلية إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Esos fondos son gestionados actualmente por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) para sufragar gastos relacionados con la atención de la salud en países en desarrollo. | UN | ويدير هذين الصندوقين حاليا المرفق الدولي لشراء الأدوية لتمويل النفقات المتصلة بالصحة في البلدان النامية. |
Ante todo, en lo que respecta a la financiación, creo que el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos es un excelente ejemplo de innovación. | UN | أولا، فيما يتعلق بالتمويل أعتقد أن المرفق الدولي لشراء الأدوية مثال ممتاز على الابتكارية. |
Sobre todo, quisiera saludar la iniciativa del Mecanismo Internacional de Compra de medicamentos presentada por el Gobierno francés para financiar la lucha contra el SIDA y el paludismo. | UN | كما أود، بشكل خاص، أن أرحب بمبادرة المرفق الدولي لشراء العقاقير، التي أطلقتها الحكومة الفرنسية لتمويل مكافحة الإيدز والملاريا. |
Esperamos que el trabajo realizado en los últimos meses por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, en coordinación con el Fondo Mundial, la Organización Mundial de la Salud y los asociados en cuestión, nos permita alcanzar nuestros objetivos. | UN | ونأمل أن العمل الذي أنجزه المرفق الدولي لشراء الأدوية في الأشهر الأخيرة بالتنسيق مع الصندوق العالمي، ومنظمة الصحة العالمية والشركاء المعنيين سيسمح لنا بتحقيق أهدافنا. |
Cabe acoger positivamente las fuentes innovadoras de financiación, como las tasas de las líneas aéreas destinadas al Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos. Esperamos que se adopten más iniciativas de ese tipo. | UN | ونرحب بالمصادر المبتكرة للتمويل، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية والرسوم المفروضة على شركات الطيران؛ ونتطلع إلى مبادرات أخرى من هذا القبيل. |
La creación y puesta en práctica del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) había demostrado que era factible recaudar fondos adicionales mediante fuentes de financiación innovadoras, como los impuestos sobre los boletos aéreos. | UN | وذكروا أن الشروع في المرفق الدولي لشراء الأدوية وتنفيذه أظهرا إمكانية جمع أموال إضافية عن طريق مصادر مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض ضرائب على تذاكر الطيران. |
El Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID) comenzó a funcionar en septiembre pasado. | UN | وفي أيلول/سبتمبر الماضي بدأ تشغيل المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Entre los posibles nuevos mecanismos identificados por el Grupo podemos citar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el impuesto solidario sobre los billetes de avión y el Fondo de Solidaridad Digital. | UN | ومن الآليات الجديدة المحتملة التي حددتها المجموعة، يمكن أن نشير، من بين آليات أخرى، إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية وكذلك الجباية التضامنية على تذاكر الطائرات والصندوق العالمي للتضامن الرقمي. |
33. Insiste en la necesidad de una evaluación del Consenso de Monterrey; de nuevas maneras de potenciarlo, incluso mediante nuevos mercados; y de nuevos planteamientos sobre fuentes innovadoras de financiación, como el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID). | UN | 33 - وأكد ضرورة إجراء تقييم لتوافق آراء مونتيري وإيجاد طرق جديدة لتعزيزه، بما في ذلك من خلال أسواق جديدة، والتفكير على نحو جديد بشأن موارد التمويل المبتكرة، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Iniciativas como la de aplicar un impuesto de solidaridad a los pasajes aéreos, propuesta por el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, y la emisión de derechos especiales de giro por el Fondo Monetario Internacional, son acogidas con beneplácito. | UN | وهناك ترحيب ببعض المبادرات مثل الضريبة التضامنية على تذاكر السفر بالطائرات التي اقترحها المرفق الدولي لشراء الأدوية، وحقوق السحب الخاصة المتاحة من صندوق النقد الدولي. |
El Gobierno también mantiene e incrementa su contribución a través de otros organismos multilaterales, como el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID), el Fondo Mundial de Lucha contra el Sida, la Tuberculosis y la Malaria, o la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI). | UN | ولا تزال حكومتنا تواصل زيادة مساهماتها في الهيئات الأخرى المتعددة الأطراف، مثل المرفق الدولي لشراء الأدوية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل، والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين. |