ويكيبيديا

    "mecanismos de alerta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات الإنذار
        
    • آليات للإنذار
        
    • آليات إنذار
        
    • آلية الإنذار
        
    • وآليات الإنذار
        
    • إنذارا
        
    • مجال الإنذار
        
    • نظماً للإنذار
        
    • بقدرات اﻹنذار
        
    • بآليات الإنذار
        
    • آلية لﻹنذار
        
    • ﻵليات اﻹنذار المبكر
        
    Además, el PMA coopera estrechamente con las entidades gubernamentales africanas homólogas para mejorar los mecanismos de alerta temprana y reacción destinados a mitigar los efectos de los desastres naturales. UN وعلاوة على ذلك، يعمل برنامج الأغذية العالمي عن كثب مع نظائره من الحكومات الأفريقية على تحسين آليات الإنذار المبكر والاستجابة للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Por ejemplo, en general se considera que los mecanismos de alerta temprana cumplen una función importante en la prevención de conflictos. UN وعلى سبيل المثال، فإن آليات الإنذار المبكر تعتبر على نطاق واسع أداة مهمة لمنع نشوب النزاع.
    El año pasado el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana fue un tema especial de la Memoria del Secretario General. UN وفي العام الماضي كان تعزيز آليات الإنذار المبكر موضوعا له خصوصية في تقرير الأمين العام.
    En su opinión, las instituciones nacionales tenían la obligación de establecer y desarrollar su función de mecanismos de alerta temprana. UN وفي رأيه أن المؤسسات الوطنية عليها التزام بتحديد وتطوير دورها بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    mecanismos de alerta Temprana para el Intercambio de Información con otros Estados UN آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى
    mecanismos de alerta rápida para intercambiar información con otros Estados: UN آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    ¿Qué otras medidas ha adoptado para prevenir la comisión de actos de terrorismo, y en particular, qué mecanismos de alerta temprana ha establecido para el intercambio de informaciones con otros Estados? UN ما هي التدابير الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Las medidas que se han puesto en marcha hasta ahora pueden contribuir al establecimiento de los mecanismos de alerta temprana que se describen en las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN تنطوي التدابير التي اتخذت حتى الآن على إمكانية الإسهام في آليات الإنذار المبكر المبينة في قرارات مجلس الأمن.
    Asimismo desearía saber cómo se vincularán los mecanismos de alerta temprana que acaban de mencionarse con el conjunto de la acción en favor del desarrollo sostenible. UN وكيف يتم الربط بين آليات الإنذار المبكر، التي تحدث عنها لتوه، والإجراءات الشاملة الخاصة بالتنمية المستدامة.
    ¿Qué otras medidas se están tomando para prevenir la comisión de actos de terrorismo y, en particular, qué mecanismos de alerta temprana existen para intercambiar información con otros Estados? UN ما الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Es importante que el sistema de las Naciones Unidas trabaje con los Estados en el fortalecimiento de los mecanismos de alerta temprana y en la consideración de nuevas formas de prevención. UN ومن الأهمية بمكان أن تعمل منظمة الأمم المتحدة مع الدول لتعزيز آليات الإنذار المبكر والنظر في أشكال جديدة للوقاية.
    Realización de investigaciones para determinar los condicionantes de las diferencias entre los géneros en los mecanismos de alerta temprana y formulación de los indicadores correspondientes. UN إجراء بحوث لاكتشاف أسباب التفاوت الجنساني في آليات الإنذار المبكر، ووضع مؤشرات تأخذ نتيجة تلك البحوث في الاعتبار.
    Durante la reunión se aprobó un documento sobre los mecanismos de alerta temprana presentado por la secretaría. UN ووافق الاجتماع على ورقة قدمتها الأمانة بشأن آليات الإنذار المبكر.
    Además el mejoramiento y la ampliación de los mecanismos de alerta temprana debe tratarse como cuestión de carácter prioritario. UN كما ينبغي تحسين آليات الإنذار المبكر وتوسيع نطاقها كمسألة ذات أولوية.
    Se están elaborando mecanismos de alerta temprana bajo la dirección del Grupo de Trabajo, con el fin de impedir la comisión de actos de terrorismo. UN ويتم وضع آليات للإنذار المبكر، بتوجيه من فرقة العمل، لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    mecanismos de alerta temprana centrados en las cuestiones de género. UN آليات للإنذار المبكر تشدد على الاعتبارات الجنسانية
    Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: وإقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية.
    La prevención es la clave, e indica la urgencia de establecer mecanismos de alerta temprana. UN وقال إن المنع هو المفتاح، مما يشير إلى إلحاح الحاجة إلى إقامة آليات إنذار مبكر.
    Por último, los instrumentos disponibles para reaccionar eficazmente frente a la discriminación múltiple, en particular los mecanismos de alerta temprana, parecen ser inadecuados. UN وفي الختام، يبدو أن الأدوات المتاحة للاستجابة بشكل فعال للتمييز متعدد الأشكال، بما فيها آلية الإنذار المبكر، غير كافية.
    Actualmente existe una demanda cada vez mayor de los mecanismos de alerta temprana. UN ويوجد اليوم طلب متزايد على الاستعداد للكوارث وآليات الإنذار المبكر.
    10.26 El PNUMA presta atención a la necesidad de examinar de forma constante el estado del medio ambiente en el mundo y de contar con mecanismos de alerta temprana sobre las amenazas al medio ambiente. UN ١٠-٢٦ يُلبي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الحاجة إلى أن يبقي قيد الاستعراض الدائم حالة البيئة العالمية ويقدم إنذارا مبكرا باﻷخطار البيئية.
    Las comunidades afectadas por la violencia cuentan muchas veces con mecanismos de alerta temprana de eficacia comprobada que les permiten trasladarse a lugares más seguros antes de que se produzcan los ataques. UN فالمجتمعات المحلية التي تواجه العنف غالبا ما تكون لديها آليات راسخة في مجال الإنذار المبكر تتيح لها الانتقال إلى مناطق أكثر أمنا قبل مواجهة أي هجوم.
    Se alienta a los Estados a establecer mecanismos de alerta temprana en sus sistemas nacionales y junto con otros Estados y órganos regionales e internacionales. UN واللجنة تشجع الدول على أن تنشئ داخل شبكاتها الوطنية وبالاشتراك مع الدول الأخرى والهيئات الإقليمية والدولية نظماً للإنذار المبكر.
    En cuanto al tercer informe sobre los mecanismos de alerta temprana establecidos por los organismos de las Naciones Unidas para enfrentarse a los desastres naturales (A/50/526), el orador propone diversos medios de mejorar los dispositivos de alerta rápida y de reforzar la coordinación internacional y examine también el papel que pueden desempeñar a este respecto las comunicaciones. UN ٥ - وانتقل إلى التقرير الثالث المتعلق بقدرات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية (A/50/526) فقال عنه إنه يقترح طرقا مختلفة للارتقاء بقدرات اﻹنذار المبكر الدولية وتحسين تنسيقها ويتناول دور الاتصالات.
    Sobre los mecanismos de alerta temprano se han realizado operativos binacionales con Colombia y Perú para desarticular las redes. UN وفيما يتعلق بآليات الإنذار المبكر، تتخذ إجراءات ثنائية مع بيرو وكولومبيا لتفكيك الشبكات.
    Por medio de la diplomacia preventiva las organizaciones regionales pueden promover el establecimiento de mecanismos de alerta temprana para poner a la comunidad internacional sobre aviso de posibles focos de disturbio. UN فمن خلال الدبلوماسية الوقائية يتسنى للمنظمات اﻹقليمية تشجيع إنشاء آلية لﻹنذار المبكر ليتسنى تنبيه المجتمع الدولي إلى مناطق المتاعب المحتملة.
    Estamos seguros de que la urgente creación de mecanismos de alerta temprana permitirá que la comunidad internacional actúe de manera oportuna para prevenir el desencadenamiento de conflictos potenciales, evitando así que se repitan los errores del pasado, como los que hemos visto recientemente en África. UN ومن المؤكد أن اﻹنشاء الفوري ﻵليات اﻹنذار المبكر يمكن المجتمع الدولي من التصرف في الوقت الملائم لمنع اندلاع الصراعات المحتملة، مما يؤدي إلى تفادي تكرار أخطاء الماضي التي شهدناها مؤخرا في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد