Es una perogrullada decir que los mecanismos de desarme deben adaptarse a los logros de los objetivos de política que nos hemos fijado nosotros mismos. | UN | وغني عن البيان أن آلية نزع السلاح ينبغي أن تكيف مع أهداف السياسة التي وضعناها ﻷنفسنا. |
Pese a ello, últimamente la actuación de los mecanismos de desarme multilateral ha sido más bien decepcionante. | UN | ومع ذلك فإن أداء آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف كانت إلى حد ما مخيبة للآمال فيما بعد. |
Mi delegación comparte las preocupaciones acerca de la gravedad de las circunstancias que rodean el estancamiento en los mecanismos de desarme. | UN | يتشاطر وفد بلدي الشواغل بشأن خطورة الظروف المحيطة بالجمود في آلية نزع السلاح. |
El párrafo décimo del preámbulo se dedica a un tema que abordó mi delegación cuando examinó los mecanismos de desarme. | UN | أما الفقرة العاشرة من الديباجة، فقد كُرست لموضوع تناوله وفد بلدي عندما ناقشنا آلية نزع السلاح. |
Ahora que estas sesiones tocan a su fin, quisiera aprovechar la oportunidad para plantear algunas observaciones breves sobre los mecanismos de desarme. | UN | وبينما نشرف على نهاية هذه الاجتماعات، أود أن أغتنم الفرصة لأدلي ببعض الملاحظات الموجزة والعامة بشأن آليات نزع السلاح. |
Se reanuda la sesión para continuar con el debate temático sobre los mecanismos de desarme. | UN | واستؤنفت الجلسة بغرض مواصلة المناقشة المواضيعية المتعلقة بآلية نزع السلاح. |
Los mecanismos de desarme deberían abordar los acontecimientos actuales que podrían debilitar dicho régimen; | UN | كما ينبغي أن تتناول آلية نزع السلاح التطورات الجارية التي يمكن أن تقوض نظام عدم الانتشار؛ |
Los mecanismos de desarme deberían abordar los acontecimientos actuales que podrían debilitar dicho régimen; | UN | كما ينبغي أن تتناول آلية نزع السلاح التطورات الجارية التي يمكن أن تقوض نظام عدم الانتشار؛ |
Sólo de esta manera fortaleceremos los mecanismos de desarme multilaterales, con los que estamos todos muy comprometidos. | UN | ولا يمكننا أن نعزز آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نلتزم بها جميعا إلا بالتصدي لهذه التهديدات. |
En séptimo lugar, están pendientes los mecanismos de desarme. | UN | وسابعاً، تعاني آلية نزع السلاح من الإهمال. |
La Comisión de Desarme también forma parte de los mecanismos de desarme. | UN | وهيئة نزع السلاح أيضا جزء من آلية نزع السلاح. |
El décimo párrafo del preámbulo está dedicado a la revitalización de los mecanismos de desarme. | UN | والفقرة العاشرة من الديباجة مخصصة لتنشيط آلية نزع السلاح. |
La situación de los mecanismos de desarme sigue siendo motivo de preocupación para la mayoría de nosotros. | UN | إن حالة آلية نزع السلاح ما زالت تشكل مصدر قلق لأغلبيتنا. |
A continuación, la Comisión examinará la cuestión de los mecanismos de desarme. | UN | وبعد ذلك، ستتناول اللجنة آلية نزع السلاح. |
El Estado de Qatar se esfuerza de manera sistemática por fortalecer los mecanismos de desarme y su aplicación. | UN | تسعى دولة قطر جاهدة وباستمرار إلى تعزيز آلية نزع السلاح وتطبيقها. |
Debate temático sobre los mecanismos de desarme | UN | مناقشة مواضيعية بشأن آلية نزع السلاح |
La Comisión concluye así el debate temático sobre los mecanismos de desarme y comienza su reunión con los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | واختتمت اللجنة بذلك المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح وبدأت جلستها مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Contar con unos mecanismos de desarme operativos es una prioridad, pero debe haber correlación entre los esfuerzos y sus resultados. | UN | فعمل آلية نزع السلاح أولوية، ولكن يجب أن تكون هناك علاقة بين المدخلات والنواتج. |
Chile reconoce que la verificación tiene una entidad política propia, que afecta la esencia de los mecanismos de desarme. | UN | وتقر شيلي بأن التحقق له كيانه السياسي القائم بذاته، الذي يؤثر على جوهر آليات نزع السلاح. |
Proponemos, más concretamente, que hagamos uso del abanico de temas sobre mecanismos de desarme en la Primera Comisión este año para garantizar un debate de seguimiento, pero estaremos dispuestos a participar en debates sobre puntos más concretos en relación con estos temas en el debate oficioso. | UN | ونقترح بالتحديد استعمال المجموعة المعنية بآلية نزع السلاح في اللجنة الأولى لهذا العام لمتابعة المناقشة، لكننا سنكون مسرورين بتفصيل القول في تلك القضايا في مناقشة غير رسمية. |
vii) Los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas deben desempeñar un papel efectivo en la promoción del logro del desarme nuclear. | UN | `7 ' ضرورة أن يضطلع جهاز نزع السلاح بالأمم المتحدة بدور فعال في الترويج لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Ello contrasta enormemente con el letargo que se aprecia en los mecanismos de desarme nuclear. | UN | ويتناقض ذلك على نحو صارخً مع حالة الجمود فيما يتعلق بآليات نزع السلاح النووي. |