ويكيبيديا

    "mecanismos de evaluación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات تقييم
        
    • آليات لتقييم
        
    • آليات التقييم المتعلقة
        
    • آليات تقدير
        
    • آليات للتقييم
        
    Los mecanismos de evaluación de las consecuencias para la población podrían incluirse bajo ese título como tema seleccionado. UN ويمكن إدراج آليات تقييم اﻷثر السكاني تحت هذا العنوان باعتباره موضوعا مختارا.
    Debería establecerse una coordinación adecuada entre los mecanismos de evaluación de la aplicación de las normas a fin de mejorar la reunión de datos y asegurar la coherencia. UN وينبغي الحرص على توفير التنسيق المناسب بين آليات تقييم تنفيذ المعايير بغية تعزيز عملية جمع البيانات وضمان اتساقها.
    Además, entre las propuestas formuladas para aumentar la motivación en la administración pública se cuentan mecanismos de evaluación de los méritos; el enriquecimiento funcional de los puestos; los premios a los méritos especiales concedidos a personas o a equipos de trabajo; y la remuneración con arreglo al mérito. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل مقترحات تعزيز الحوافز في الخدمة العامة ما يلي: آليات تقييم الجدارة؛ والإثراء الوظيفي للمناصب؛ وجوائز الجدارة الفائقة التي تُمنح للأفراد أو أفرقة العمل؛ ومكافآت الجدارة.
    Recomendación: Se deberían establecer mecanismos de evaluación de la transparencia y la rendición de cuentas. UN توصية: ينبغي إنشاء آليات لتقييم الشفافية والمساءلة.
    :: Establecimiento de mecanismos de evaluación de la labor educativa existente sobre asuntos relacionados con el medio ambiente; UN :: وضع آليات لتقييم الجهود الجارية للتثقيف بشأن المسائل البيئية
    b) La inadecuación de las investigaciones, estudios o mecanismos de evaluación de las actividades de prevención o de la idoneidad de las medidas existentes; UN (ب) الافتقار إلى البحوث أو الدراسات أو آليات التقييم المتعلقة بالأنشطة الوقائية أو بمدى ملاءمة التدابير القائمة؛
    El Fondo se esforzará por formar una cultura de rendición de cuentas en todos los niveles, con el fin de mejorar el aprendizaje y el rendimiento, y fortalecerá los mecanismos de evaluación de los programas a nivel mundial y de los países, con el fin de seleccionar y ajustar las estrategias encaminadas hacia la obtención de resultados; UN وسيعمل الصندوق على بناء ثقافة مساءلة على جميع المستويات لتحسين التعلم والأداء وسيعزز آليات تقييم البرامج على الصعيدين العالمي والقطري من أجل انتقاء ومواءمة الاستراتيجيات لتحقيق النتائج؛
    Otro aspecto esencial de la gestión positiva de las asociaciones de colaboración es la existencia de mecanismos de evaluación de los resultados. UN 48 - وهناك جانب آخر حاسم في الإدارة الناجحة للشراكات، هو وجود آليات تقييم الأثر.
    Cualquier sistema de gestión de destinos que se establezca debería servir para evaluar las consecuencias económicas del turismo en un destino mediante mecanismos de evaluación de los resultados. UN ولا بد أن يساعد أي نظام لإدارة الوجهات السياحية على حساب الأثر الاقتصادي للسياحة بالنسبة لوجهة ما من خلال آليات تقييم الأداء.
    Es necesario que a la brevedad se incluya en los mecanismos de evaluación de los organismos una evaluación de la contribución de los jefes de organismos a la cohesión del equipo de las Naciones Unidas y a su capacidad para responder a las prioridades del país receptor. UN وينبغي الإسراع بتضمين آليات تقييم الأداء القائمة لدى الوكالات تقييما لمساهمة رؤساء الوكالات في تماسك فريق الأمم المتحدة القطري وقدرته على الاستجابة لأولويات البلد المضيف.
    La introducción de esos mecanismos de evaluación de riesgos ha reducido considerablemente las posibilidades de que se produzcan problemas financieros y programáticos inesperados y ha mejorado aún más la eficacia de la Escuela Superior. IV. Principales logros UN وأدى استحداث آليات تقييم المخاطر هذه إلى خفض كبير في حدة احتمال حدوث التحديات المالية والبرنامجية غير المتوقعة، وزاد من تحسين فعالية الكلية.
    Una vez más, la Oficina pudo escuchar que, en opinión del personal, los mecanismos de evaluación de la actuación profesional se utilizan a menudo como instrumentos para hostigar, desacreditar y aislar al funcionario. UN ومرة أخرى، تناهى إلى المكتب أن آليات تقييم الأداء، من وجهة نظر الموظفين، تستخدم في الكثير من الأحيان كوسيلة لمضايقتهم وتقليل شأنهم وعزلهم.
    Gracias a los mecanismos de evaluación de la eficacia de los servicios de cooperación técnica, que se están incorporando en todos los proyectos de la UNCTAD, puede procederse a una adaptación continua de los tipos de actividades y las formas de su realización. UN وتتيح آليات تقييم فعالية خدمات التعاون التقني، التي يجري إدراجها في جميع مشاريع الأونكتاد، تكييف نوع الأنشطة وطريقة تنفيذها على نحو متواصل.
    Los oficiales de planificación cumplirán diversas funciones, incluida la formulación de los mecanismos de evaluación de necesidades, la planificación de la sucesión, las proyecciones de datos, el inventario de conocimientos especializados y la planificación de la trayectoria profesional, junto con la preparación de un manual de desarrollo de las perspectivas de carrera para el cuadro orgánico. UN وسيقوم موظفو التخطيط هؤلاء بأداء عدد من المهام تشمل وضع آليات لتقييم الاحتياجات، وتخطيط الخلافة واسقاطات البيانات وحصر القدرات والمسار الوظيفي بما في ذلك إصدار كتيب للتطوير الوظيفي للموظفين الفنيين.
    Ello requiere que los países en desarrollo dispongan de un marco institucional y jurídico en materia de normas, metrología, ensayos y calidad, así como de mecanismos de evaluación de la homologación y la conformidad con los que pueda demostrarse que se ajustan a las normas internacionales. UN وهذا ما يستلزم أن يكون لدى البلدان النامية اطار مؤسسي وقانوني للمعايير وعلم القياس والاختبارات والنوعية، وكذلك آليات لتقييم الاعتماد والمطابقة تثبت توافق منتجاتها مع المعايير الدولية.
    Las Naciones Unidas también pueden asesorar a los expertos en regímenes penales y penitenciarios de la Unión Africana para que elaboren mecanismos de evaluación de los sistemas de reclusión en las operaciones de mantenimiento de la paz, que también incluirían modelos de propuestas de proyectos de efecto rápido en materia de apoyo de emergencia y de reforma penal a largo plazo. UN كما تستطيع الأمم المتحدة أن تقدم المشورة إلى خبراء الاتحاد الأفريقي في مجال الإصلاح والعقوبات لتطوير آليات لتقييم أنظمة السجون في عمليات حفظ السلام، على أن يشمل هذا أيضا نماذج لاقتراحات المشاريع ذات الأثر السريع، وذلك للدعم في حالات الطوارئ والإصلاح الجنائي على المدى الأطول.
    36. Los participantes acordaron que el establecimiento de mecanismos de evaluación de resultados de la justicia en términos de realización de la misma y no restringidos a la punición era indispensable para el diseño y elaboración de políticas criminales. UN ٦٣ - واتفق المشاركون على أن انشاء آليات لتقييم فعالية النظم القضائية من حيث نتائجها التي تشمل مجال المعاقبة دون أن تكون مقتصرة عليه ، ضروري لتصميم وصياغة السياسات الجنائية .
    a) Se evaluará la eficiencia, competencia e integridad de los funcionarios mediante mecanismos de evaluación de la actuación profesional en que se tengan en cuenta de qué manera el funcionario respeta las normas establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal a los fines de la rendición de cuentas. UN )أ( يقيم الموظفون من حيث الكفاءة والمقدرة والنزاهة من خلال آليات لتقييم الأداء تقيّم امتثال الموظف المعايير المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لأغراض المساءلة.
    Es preciso también velar por que los mecanismos de evaluación de la enseñanza y la formación técnica y profesional partan de un concepto de formación profesional basado en la adquisición de competencias prácticas, y no solo en la certificación de conocimiento teórico. UN ومن الضروري أيضاً ضمان أن تكون آليات التقييم المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني قائمة على أساس التدريب الذي يستند إلى الكفاءة، وليس على الشهادات التي تستند إلى تعلم النظريات().
    A fin de promover esta práctica, así como otros mecanismos de evaluación de los efectos, se deberían recoger e intercambiar sistemáticamente instrumentos y buenas prácticas dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 70 - وتعزيزا لهذا الأسلوب وغيره من آليات تقدير الأثر، ينبغي جمع الأدوات والممارسات الجيدة بصورة مستمرة وتبادلها بين مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    Así mismo, la propuesta de atención integral, tal como esta planteada, amerita al menos un importante nivel de desconcentración de recursos y ámbitos de acción de las instituciones participantes; promover la definición de una propuesta de regionalización para el Programa; y crear mecanismos de evaluación de control por parte de la población a la que se dirige el programa y de la sociedad civil en general. UN ولذلك فإن الاقتراح المتعلق بالرعاية المتكاملة، بالشكل المقدم به، جدير على الأقل بمستوى كبير من لامركزية الموارد ومجالات عمل المؤسسات المشاركة؛ وتشجيع وضع اقتراح بتحديد إطار إقليمي للبرنامج؛ وإنشاء آليات للتقييم والإشراف من جانب السكان الذين يستهدفهم البرنامج، ومن جانب المجتمع المدني بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد