El aumento se debió al pago de unos cargos correspondientes a proyectos cerrados dentro de varios mecanismos de financiación de la cuenta de otros recursos. | UN | وتتعلق الزيادة بتكاليف مقيدة على مشاريع مغلقة في إطار مختلف آليات التمويل من الموارد الأخرى. |
Además, la resolución señala que los recursos complementarios representan un importante suplemento de los recursos ordinarios y reconoce el establecimiento de varios mecanismos de financiación de donantes múltiples. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ القرار أن الموارد غير الأساسية تمثل عنصرا مكملا مهما للموارد الأساسية، وينوه إلى إنشاء عدد من آليات التمويل المتعددة المانحين. |
Se necesitan imperiosamente mecanismos de financiación de la agricultura sostenible a largo plazo, y se deben fortalecer las iniciativas de financiación agrícola. | UN | ولا غنى عن آليات التمويل الزراعي طويل الأجل، وينبغي تعزيز مبادرات التمويل الزراعي. |
Como se deduce del informe, una esfera de preocupación especial radica en los mecanismos de financiación de la asistencia humanitaria. | UN | هناك مجال يثير قلقا خاصا كما يتجلى في التقرير يكمن في آليات تمويل المساعدة اﻹنسانية. |
Sin embargo, los mecanismos de financiación de los donantes no son particularmente aptos para responder a las necesidades de la etapa de transición. | UN | ومع ذلك فإن آليات تمويل المانحين بعيدة عن تحقيق اﻷفضل، في مجال الاستجابة لاحتياجات مرحلة الانتقال. |
La Comisión considera que los mecanismos de financiación de la Cuenta, tal y como están diseñados en la actualidad, han demostrado que no son útiles y, por tanto, que es poco probable que la base se incremente. | UN | وترى اللجنة أن آلية تمويل الحساب، بتصميمها الحالي، لم تثبت نجاحها، ومن غير المحتمل بالتالي أن تنمو أصول الحساب. |
La capacidad financiera y los mecanismos de financiación de las actividades de emergencia | UN | القدرة المالية وآليات تمويل مساعدات الطوارئ |
:: Conoce bien los principales mecanismos de financiación de la cooperación Sur-Sur y presta asistencia a los gobiernos para que obtengan acceso a esas fuentes | UN | :: أن يكون على اطلاع على آليات التمويل الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويساعد الحكومات على الوصول إلى هذه المصادر |
Es necesario acomodar los mecanismos de financiación de manera que sirvan de apoyo para la generación de información relacionada con los desastres y con el clima. | UN | ويجب أن تكون آليات التمويل متوائمة لدعم تطور المعلومات المتعلقة بالكوارث والمناخ. |
Cooperación con las organizaciones bilaterales donantes y las organizaciones no gubernamentales e interguber-namentales, así como con los bancos de desarrollo regionales, para fortalecer los mecanismos de financiación de la ciencia y la tecnología, incluida la concertación de los recursos. | UN | التعاون مع منظمات المانحين الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن مصارف التنمية الاقليمية في تعزيز آليات التمويل ﻷغراض العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تجميع الموارد. |
Se han efectuado reformas institucionales en el sector de la vivienda, pero no se ha invertido lo suficiente para mejorar la infraestructura, y los mecanismos de financiación de la vivienda se encuentran en su primera etapa de desarrollo. | UN | وقد أجريت إصلاحات في قطاع الإسكان على المستوى المؤسسي، إلا أن الاستثمارات الموجهة لتحسين الهياكل الأساسية ليست كافية كما أن آليات التمويل الإسكاني في مراحل تطورها اﻷولى. |
En el curso práctico se abordaron estas y otras cuestiones y se hizo especial hincapié en los mecanismos de financiación de proyectos relacionados con la tecnología espacial en los países en desarrollo. | UN | وقد تناولت حلقة العمل المسائل المذكورة وغيرها، بينما شددت بصفة خاصة على آليات التمويل اللازمة للمشاريع المتعلقة بالفضاء في البلدان النامية. |
mecanismos de financiación de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas | UN | 3-1 آليات التمويل التابعة للأمم المتحدة من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام |
ONU-Hábitat también presta asistencia técnica y apoyo al Gobierno de la República Unida de Tanzanía en la reanimación de los mecanismos de financiación de viviendas en ese país y en la publicación de un informe sobre el tema. | UN | كما يقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة التقنية والدعم إلى حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في إحياء آليات التمويل الإسكاني في ذلك البلد وفي إصدار تقرير عن هذا الموضوع. |
La Junta formuló recomendaciones para mantener registros exactos de los bienes no fungibles; revisar los mecanismos de financiación de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación; mejorar los controles y procedimientos relacionados con los gastos en los | UN | وقدم المجلس توصيات من أجل: مسك دفاتر دقيقة غير قابلة للاستهلاك؛ واستعراض آليات التمويل لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد؛ وتحسين الضوابط |
En el último decenio, ha aumentado el alcance y la diversidad de los mecanismos de financiación de la respuesta a casos de emergencia en el terreno humanitario. | UN | وشهد العقد الماضي زيادة في نطاق وتعدد آليات تمويل حالات الطوارئ الإنسانية. |
Como la información y los servicios de comercialización pueden combinarse para mejorar los mecanismos de financiación de productos básicos, los beneficios potenciales son considerables. | UN | وبما أنه يمكن الجمع بين المعلومات وخدمات التسويق لتعزيز آليات تمويل السلع الأساسية، تتوفر مزايا محتملة كثيرة. |
Al respecto, trata de ampliar los servicios de cooperación y desarrollo, incluidos los mecanismos de financiación de los programas especiales en apoyo de la cooperación económica Sur-Sur y regional; | UN | وفي هذا الصدد، يسعى المكتب إلى توسيع مرافق التعاون والتنمية، بما فيها آليات تمويل البرامج الخاصة التي تدعم التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي الاقليمي؛ |
Informe sobre la vinculación entre los mecanismos de financiación de la vivienda formales e informales en países seleccionados | UN | تقرير عن الربط بين آليات تمويل الإسكان الرسمية وغير الرسمية في بلدان مختارة |
mecanismos de financiación de la labor del UNICEF en situaciones de emergencia | UN | آليات تمويل أعمال اليونيسيف في حالات الطوارئ |
Además, en opinión de la Comisión, las tres opciones que se proponen en el informe del Secretario General no constituyen soluciones realistas ni fiables para los problemas fundamentales de los mecanismos de financiación de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وترى اللجنة فضلا عن ذلك أن الخيارات الثلاثة المقترحة في تقرير الأمين العام ليست حلولا واقعية أو موثوقة للمشكل الأساسي المتمثل في آلية تمويل حساب التنمية. |
Se han propuesto numerosas reformas, o ya se están aplicando, para cambiar las disposiciones de programación, el estilo de gestión y los mecanismos de financiación de los programas y los fondos de las Naciones Unidas. | UN | وهناك العديد من اﻹصلاحات المقترحة أو الجاري تنفيذها لتغيير الترتيبات البرنامجية، وأسلوب اﻹدارة، وآليات تمويل برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها. |
- encontrar mecanismos de financiación de las PYME; | UN | تحديد آليات لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |