ويكيبيديا

    "mecanismos de justicia de transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات العدالة الانتقالية
        
    • آليات للعدالة الانتقالية
        
    • الآليات الانتقالية للعدالة
        
    • آليات عدالة انتقالية
        
    • لآليات العدالة الانتقالية
        
    • بآليات العدالة الانتقالية
        
    • آليات انتقالية للعدالة
        
    • آليات لتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • آليات العدالة في المرحلة الانتقالية
        
    • وآليات قضائية انتقالية من
        
    • وآليات العدالة الانتقالية
        
    Otro ejemplo de mecanismos de justicia de transición podía encontrarse en países que se habían librado de regímenes totalitarios, como los de Europa oriental. UN ويمكن العثور على مثل آخر على آليات العدالة الانتقالية في البلدان التي خرجت من النظم الشمولية مثل بلدان أوروبا الشرقية.
    ii) Celebración de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias y con la diáspora UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في المقاطعات السبع عشرة كلها وفي الشتات
    La historia de Burundi fue el punto de partida de un debate sobre la aplicación de los mecanismos de justicia de transición en pro de la reconciliación. UN وكان تاريخ بوروندي هو نقطة الانطلاق لمناقشة عامة عن استعمال آليات العدالة الانتقالية لتحقيق المصالحة.
    :: Existe una necesidad fundamental de establecer mecanismos de justicia de transición para hacer frente a la violencia basada en el género en países afectados por conflictos, determinados por las experiencias de las sobrevivientes, hasta que haya un sistema jurídico en funcionamiento. UN :: تبرز حاجة ملحة لإنشاء آليات للعدالة الانتقالية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس في البلد المتأثر بالصراع تتشكل من تجارب الناجيات من النساء إلى أن يتوفر نظام قانوني فعلي.
    Acogiendo con satisfacción las actividades que realizan las Naciones Unidas, incluidas las que llevan a cabo en el marco de su presencia sobre el terreno, de asistencia a los Estados en la creación de mecanismos de justicia de transición y de fomento del Estado de derecho, UN وإذ ترحب بأنشطة الأمم المتحدة، بما فيها التي تضطلع بها من خلال وجودها في الميدان، في مجال مساعدة الدول على إقامة آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون،
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas prosiguieron las negociaciones relativas al acuerdo marco sobre mecanismos de justicia de transición UN واستمرت المفاوضات بشأن الاتفاق الإطاري بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة بشأن آليات العدالة الانتقالية
    :: Orientación para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición UN :: تقديم التوجيه لإقامة آليات العدالة الانتقالية
    Objetivo para 2009: finalización de todos los preparativos, incluido el proceso de consultas nacionales para la creación de los mecanismos de justicia de transición UN الهدف لعام 2009: إنجاز جميع الأعمال التحضيرية، بما في ذلك العملية التشاورية الوطنية، لإنشاء آليات العدالة الانتقالية
    Podría adoptar mecanismos de justicia de transición, pero también mecanismos para el arreglo pacífico de controversias. UN وقد تشمل هذه الجهود آليات العدالة الانتقالية ولكن أيضا الجهود الرامية إلى بناء آليات الحل السلمي للمنازعات.
    :: Acelerar la puesta en funcionamiento de los mecanismos de justicia de transición UN :: التعجيل بتنفيذ آليات العدالة الانتقالية
    No se han logrado progresos hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 71 - لم يحرَز أي تقدم في اتجاه إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Durante el período que abarca el presente informe se observaron avances en la preparación de las consultas nacionales relativas al establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدما في الإعداد للمشاورات الوطنية بشأن إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    :: Orientación para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición UN :: تقديم التوجيه لإقامة آليات العدالة الانتقالية
    :: Orientación para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición UN :: تقديم التوجيه لإقامة آليات العدالة الانتقالية
    Cabe también celebrar la reactivación del proceso de establecimiento de los mecanismos de justicia de transición. UN ويلزم، أيضا، التنويه باستئناف عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    Acogiendo con satisfacción las actividades que realizan las Naciones Unidas, incluidas las que llevan a cabo en el marco de su presencia sobre el terreno, de asistencia a los Estados en la creación de mecanismos de justicia de transición y de fomento del Estado de derecho, UN وإذ ترحب بأنشطة الأمم المتحدة، بما فيها التي تضطلع بها من خلال وجودها في الميدان، في مجال مساعدة الدول على إقامة آليات للعدالة الانتقالية وتعزيز سيادة القانون،
    Durante el período del que se informa se han logrado avances notables hacia el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 59 - تحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم ملحوظ نحو إنشاء آليات للعدالة الانتقالية.
    Apoyo a las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en Burundi UN دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي
    ii) Conclusión de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن الآليات الانتقالية للعدالة في المقاطعات السبع عشرة كلها
    Por lo tanto, era muy recomendable que se establecieran cuanto antes mecanismos de justicia de transición, como la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, de conformidad con las normas internacionales. UN لذلك تمت التوصية بشدة على ضرورة إنشاء آليات عدالة انتقالية على وجه السرعة، بما في ذلك لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وأن يتم ذلك وفقا للمعايير الدولية.
    Las representaciones sobre el terreno se han visto obligadas cada vez más a prestar asistencia a los mecanismos de justicia de transición. UN وقد تزايد اللجوء إلى البعثات الميدانية لتقديم المساعدة لآليات العدالة الانتقالية.
    Determinados riesgos asociados a los mecanismos de justicia de transición no contribuyen a un sistema judicial nacional eficiente. UN وثمة مخاطر مرتبطة بآليات العدالة الانتقالية التي لا تفضي إلى نظام قضائي محلي فعال.
    Ha fortalecido la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos en los Estados miembros de la región de África central y ha facilitado el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los países de la subregión afectados por conflictos. UN وعزز المركز الذي يحتفل بمرور 10 سنوات على إنشائه قدرات مؤسسات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منطقة وسط أفريقيا، وسهّل إنشاء آليات انتقالية للعدالة في البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية والمتأثرة بالنزاعات.
    Por este motivo, los acuerdos de paz y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad han previsto el establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN 31 - ولذلك، نصت اتفاقات السلام وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة على وضع آليات لتحقيق العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Mi Oficina proyecta elaborar un décimo instrumento sobre el tema de la preservación de los archivos nacionales y pondrá un fuerte énfasis en su trabajo sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición como componente esencial de la lucha contra la impunidad. UN وتنوي المفوضية أيضاً وضع أداة عاشرة تتعلق بمسألة حماية المحفوظات الوطنية، وستركز كثيراً على العمل الذي تقوم به بشأن إنشاء آليات العدالة في المرحلة الانتقالية باعتبارها عنصراً أساسياً في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    :: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos UN :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان
    :: Continuar con los llamamientos y el apoyo técnico para el pronto establecimiento y funcionamiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos y de los mecanismos de justicia de transición UN :: مواصلة الدعوة والدعم التقني من أجل الإسراع بإنشاء وتشغيل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وآليات العدالة الانتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد