ويكيبيديا

    "mecanismos nacionales de prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآليات الوقائية الوطنية
        
    • آليات وقائية وطنية
        
    • آلية وقائية وطنية
        
    • الآليات الوطنية لمنع التعذيب
        
    • الآلية الوقائية الوطنية
        
    • بالآليات الوقائية الوطنية
        
    • آليات الوقاية الوطنية
        
    • آليتين وقائيتين وطنيتين
        
    • آليات منع وطنية
        
    • آليات وطنية لمنع التعذيب
        
    • آليات المنع الوطنية
        
    • إنشاء آليتها الوقائية الوطنية بناء
        
    • كآليات وقائية وطنية
        
    • للآليات الوطنية
        
    • وآليات الوقاية الوطنية
        
    El trabajo con los mecanismos nacionales de prevención ha permitido grandes avances en el establecimiento de un diálogo continuado y constructivo. UN وقد أتاح العمل مع الآليات الوقائية الوطنية التقدم خطوات أكبر نحو إرساء حوار متواصل وبنَّاء بشأن منع التعذيب.
    El trabajo con los mecanismos nacionales de prevención ha permitido grandes avances en el establecimiento de un diálogo continuado y constructivo. UN وقد أتاح العمل مع الآليات الوقائية الوطنية التقدم خطوات أكبر نحو إرساء حوار متواصل وبنَّاء بشأن منع التعذيب.
    A fin de que los mecanismos nacionales de prevención puedan desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a darles: UN لتمكين الآليات الوقائية الوطنية من أداء ولايتها تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    Subrayamos la importancia de establecer y fortalecer los mecanismos nacionales de prevención independientes a los que se han otorgado poderes para realizar visitas a lugares de detención como requiere el Protocolo. UN ونحن نشدد أيضا على أهمية إنشاء، وتعزيز، آليات وقائية وطنية مستقلة تكون لديها القدرة على القيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز، وفقا لما هو مطلوب بموجب البروتوكول.
    En este sentido, su mandato le ayuda a asesorar a los Estados sobre el establecimiento de mecanismos nacionales de prevención. UN وتساعدها في هذا الصدد ولايتها بشأن تقديم المشورة للدول فيما يتعلق بإنشاء آليات وقائية وطنية.
    Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a publicar y difundir los informes anuales de los mecanismos nacionales de prevención. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    A fin de que los mecanismos nacionales de prevención puedan desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a darles: UN لتمكين الآليات الوقائية الوطنية من أداء ولايتها، تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a publicar y difundir los informes anuales de los mecanismos nacionales de prevención. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Con el fin de permitir a los mecanismos nacionales de prevención desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a concederles: UN لتمكين الآليات الوقائية الوطنية من أداء ولايتها تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a publicar y difundir los informes anuales de los mecanismos nacionales de prevención. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Con el fin de permitir a los mecanismos nacionales de prevención desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a concederles: UN لتمكين الآليات الوقائية الوطنية من أداء ولايتها تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a publicar y difundir los informes anuales de los mecanismos nacionales de prevención. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    Con el fin de permitir a los mecanismos nacionales de prevención desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a concederles: UN لتمكين الآليات الوقائية الوطنية من أداء ولايتها تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بأن تتيح لها ما يلي:
    Se estaban estableciendo mecanismos nacionales de prevención, aunque no era posible determinar cuándo entrarían en funcionamiento. UN ويجري إنشاء آليات وقائية وطنية رغم أنه لا يمكن تحديد الوقت الذي ستصبح فيه قادرة على العمل.
    En ese sentido, es fundamental que haya mecanismos nacionales de prevención. UN وفي هذا الصدد، يكتسي وجود آليات وقائية وطنية أهمية أساسية.
    También asiste y ayuda a los Estados partes en la aplicación del Protocolo Facultativo en la fase de designación y establecimiento de los mecanismos nacionales de prevención. UN وتساعد الرابطة وتدعم أيضا الدول الأطراف في تنفيذ البروتوكول الاختياري في مرحلة تحديد وإقامة آليات وقائية وطنية.
    También es motivo de satisfacción para el Subcomité que 23 mecanismos nacionales de prevención le presentaran en 2012 sus respectivos informes anuales. UN وتلاحظ اللجنة الفرعية بسرور أيضاً أن 23 آلية وقائية وطنية أحالت تقاريرها السنوية إلى اللجنة الفرعية خلال عام 2012.
    6. Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de prevención de la tortura. UN 6- تقديم توصيات وملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    Cabe señalar que, en el caso de Chile y el Uruguay, los mecanismos nacionales de prevención designados oficialmente todavía no habían comenzado a funcionar como tales. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    El Subcomité considera que la mayoría de sus recomendaciones y observaciones, si no todas, serían de pertinencia para los mecanismos nacionales de prevención. UN وترى اللجنة الفرعية أن معظم توصياتها وملاحظاتها، إن لم يكن جميعها، وثيقة الصلة بالآليات الوقائية الوطنية.
    Además, la delegación se reunió con los Ombudsmen Parlamentarios y el Canciller de Justicia en torno a la cuestión de los mecanismos nacionales de prevención. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد الوفد اجتماعاً مع أمناء المظالم وقاضي القضاة بشأن مسألة آليات الوقاية الوطنية.
    De esos proyectos admisibles, 11 fueron de órganos gubernamentales, 17 de ONG y 2 de mecanismos nacionales de prevención. UN ومن بين المشاريع التي نالت القبول، هناك 11 طلباً مقدماً من قِبل هيئات حكومية و17 طلباً مقدماً من قِبل منظمات غير حكومية وطلبان مقدمان من قِبل آليتين وقائيتين وطنيتين.
    Ese método ha facilitado la entrada rápida en vigor de la Convención y el establecimiento oportuno de mecanismos nacionales de prevención, que es una tarea compleja. UN وقد يسر هذا النهج التعجيل ببدء نفاذ الاتفاقية وإنشاء آليات منع وطنية في الوقت المناسب، وهي مهمة معقدة.
    El Protocolo Facultativo fortalece la Convención contra la Tortura al establecer un Subcomité internacional sobre la prevención de la tortura, con mandato para visitar los lugares de detención en los Estados Partes y exigirles que establezcan mecanismos nacionales de prevención, a los que también se deberá dar acceso a los lugares de detención y a los presos. UN ويعزز البروتوكول الاختياري اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب وكلفت بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف وإلزام الدول الأطراف بوضع آليات وطنية لمنع التعذيب توفر لها أيضاً إمكانية الوصول إلى أماكن الاحتجاز والسجناء.
    Estas recomendaciones se refieren sobre todo a la creación, el mandato y la composición de los mecanismos nacionales de prevención; a la armonización de la legislación nacional con las normas internacionales y el fortalecimiento de las instituciones competentes; y a la función de la policía y de las instituciones penitenciarias. UN وتتعلق هذه التوصيات بوجه خاص بإنشاء آليات المنع الوطنية وولايتها وعضويتها؛ وبتنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وتعزيز المؤسسات المختصة؛ وبدور الشرطة ومؤسسات السجون.
    Los distintos miembros han realizado un trabajo considerable en relación con los mecanismos nacionales de prevención, por invitación de otros órganos regionales y nacionales, y el Subcomité está sumamente agradecido a los que han apoyado y facilitado esa labor. UN وقد خطى بعض الدول الأعضاء خطى واسعة نحو إنشاء آليتها الوقائية الوطنية بناء على دعوة من هيئات إقليمية ووطنية أخرى، وتعرب اللجنة الفرعية عن بالغ امتنانها للجهات التي دعمت هذه العملية ويسّرتها.
    También se reunió con los Ombudsman parlamentarios y el Canciller de Justicia de Suecia, designados como mecanismos nacionales de prevención. UN واجتمع أيضاً بأمناء المظالم البرلمانيين وبقاضي القضاة في السويد الذين جرت تسميتهم كآليات وقائية وطنية.
    iii) Ayudar y asesorar a los mecanismos nacionales de prevención en la evaluación de las necesidades y las medidas destinadas a fortalecer la protección de personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `3` توفير المساعدة والمشورة للآليات الوطنية في تقييم الاحتياجات بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Elogiando los constantes esfuerzos de la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos nacionales de prevención, y la importante red de centros de rehabilitación de las víctimas de actos de tortura para prevenir y combatir la tortura y mitigar los sufrimientos de las víctimas, UN وإذ يشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الوقاية الوطنية والشبكة الواسعة من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل منع ومكافحة التعذيب والتخفيف من معاناة ضحاياه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد