ويكيبيديا

    "mecanismos para aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات لتنفيذ
        
    • آليات تنفيذ
        
    • آليات لتطبيق
        
    En el plano nacional, las comisiones regionales podrían ayudar a los países a adoptar medidas y elaborar mecanismos para aplicar y vigilar los resultados de la Cumbre. UN فعلى الصعيد الوطني، يمكن للجان اﻹقليمية مساعدة البلدان على اتخاذ تدابير ووضع آليات لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة ورصدها.
    Con miras a lograr la igualdad, Túnez ha establecido mecanismos para aplicar y complementar las medidas que ha adoptado para mejorar la situación económica y social de la mujer. UN وتحقيقا للمساواة، أنشأت تونس آليات لتنفيذ ومتابعة ما لديها من تدابير لتحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    Actualmente se están estableciendo mecanismos para aplicar esos acuerdos. UN ويجري حاليا إنشاء آليات لتنفيذ هذين الاتفاقين.
    :: Se han reforzado los mecanismos para aplicar la estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género UN :: تعزيز آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    xvii) Considerar la posibilidad de adoptar mecanismos para aplicar una perspectiva de género en todo el proceso de investigación científica, desde la planificación de los programas hasta el diseño y la ejecución de los proyectos, por ejemplo mediante el uso de cuotas y de sistemas de evaluación que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN ' 17` النظر في آليات لتطبيق المنظور الجنساني في مجال البحث العلمي، بدءاً من وضع جدول الأعمال ووصولاً إلى تصميم المشاريع وتنفيذها، باستخدام الحصص والتقييمات والتقديرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، على سبيل المثال؛
    También observó que se habían establecido mecanismos para aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشارت إلى إنشاء آليات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    A nivel del sector, se ha iniciado el proceso de creación de mecanismos para aplicar el Código de conducta internacional para proveedores de servicios de seguridad privada. UN وعلى مستوى الصناعة، هناك عملية جارية لوضع آليات لتنفيذ مدونة السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص.
    :: Ausencia de mecanismos para aplicar las recomendaciones relacionadas con los grupos principales y derivadas de ellos UN :: غياب آليات لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالمجموعات الرئيسية والصادرة عنها
    La tesis del Secretario General también es cierta: en las amplias recomendaciones hechas recientemente en los más importantes foros de las Naciones Unidas se ha esbozado un marco amplio de acción en esas esferas y ahora se están buscando mecanismos para aplicar esas recomendaciones. UN ورأي اﻷمين العام صادق أيضا: فالتوصيات الشاملة الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة تحدد اﻹطار العريض للعمل في هذه المجالات، والبحث جار حاليا عن آليات لتنفيذ هذه التوصيات.
    37. Filipinas ha aprobado leyes y establecido mecanismos para aplicar la Convención. UN ٣٧ - ومضت تقول إن الفلبين قد سنت تشريعات وأنشأت آليات لتنفيذ الاتفاقية.
    Los mecanismos para aplicar esta política forman parte del nuevo sistema de selección de personal que comenzó a aplicarse el 1° de mayo de 2002. UN 37 - إدماج آليات لتنفيذ هذه السياسة في نظام اختيار الموظفين الجديد اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002.
    23. Numerosos oradores insistieron en la necesidad de idear mecanismos para aplicar los compromisos convenidos en Monterrey. UN " 23 - أكد عدد كبير من المتكلمين على ضرورة وضع آليات لتنفيذ الالتزامات التي اتُفق عليها في مونتيري.
    23. Numerosos oradores insistieron en la necesidad de idear mecanismos para aplicar los compromisos convenidos en Monterrey. UN " 23 - أكد عدد كبير من المتكلمين على ضرورة وضع آليات لتنفيذ الالتزامات التي اتُفق عليها في مونتيري.
    Asimismo, celebra que el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana haya aprobado un programa de trabajo trienal y haya desarrollado mecanismos para aplicar su mandato. UN وهو يرحب أيضاً باعتماد الفريق العامل للخبراء المعنيين بشعوب الأصل الأفريقي لبرنامج عمل مدته ثلاث سنوات، وقيام الفريق العامل باستحداث آليات لتنفيذ ولايته.
    Considera necesaria la creación de mecanismos para aplicar una política de empleo que impida cualquier posibilidad de discriminación por motivos de género, así como la elaboración de normas por los órganos del Estado a través de análisis de las cuestiones de género. UN ويرى هذا المفهوم أنه من الضروري إنشاء آليات لتنفيذ سياسات للعمالة تستبعد أية إمكانية للتمييز على أساس الجنس، بالإضافة إلى وضع الهيئات الحكومية للقواعد من خلال التحليل الجنساني.
    Tomó nota de los esfuerzos hechos por el Brasil por crear mecanismos para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen e hizo votos por que esas iniciativas reforzaran y ampliaran el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por todos los brasileños. UN وأشارت إلى جهود البرازيل الرامية إلى إنشاء آليات لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض وأعربت عن الأمل بأن تعزز هذه المبادرات وتعمِّق تمتع جميع البرازيليين بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Etiopía ha establecido mecanismos para aplicar las convenciones y protocolos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas que la vinculan y ha manifestado su disposición a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقد وضعت إثيوبيا آليات لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة التي تلتزم بها وأعربت عن استعدادها لتكثيف جهودها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    19. En general, se estuvo de acuerdo en que era necesario disponer de mecanismos para aplicar y supervisar la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN 19- وساد اتفاق عام على الحاجة إلى إنشاء آليات لتنفيذ توصيات الفريق العامل ورصد عملية التنفيذ.
    Reconocemos la necesidad de garantizar una base legislativa sólida y recursos presupuestarios suficientes para encontrar solución a las cuestiones relacionadas con la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación del niño, así como de elaborar mecanismos para aplicar las decisiones adoptadas. UN ونحن نقر بضرورة تنفيذ اﻷسس القانونية الوطيدة والموارد الميزانوية المناسبة من أجل السعي إلى حل المشاكل المتصلة ببقاء الطفل ونمائه وحمايته ومشاركته. وكذلك وضع آليات تنفيذ القرارات المتخذة.
    II. mecanismos para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III UN ثانيا- آليات تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث
    II. mecanismos para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III UN ثانيا- آليات تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد