ويكيبيديا

    "mecanismos para evaluar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات لتقييم
        
    • آليات تقييم
        
    • آليات لقياس
        
    • آليات من أجل تقييم
        
    También se requieren mecanismos para evaluar la formación en curso del personal que trata con los niños. UN كما يلزم وضع آليات لتقييم التدريبات الجارية للعاملين المعنيين باﻷطفال.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بإجراء استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بإجراء استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Es necesario que los proveedores de servicios de apoyo establezcan mecanismos para evaluar periódicamente sus prestaciones en cuanto hace a adecuación, importancia y efectividad. UN ومن الضروري لموردي خدمات الدعم أن يقيموا آليات تقييم تنفيذ خدماتها بشكل منتظم من حيث كونها ملائمة وفعالة وذات صلة.
    En las enmiendas se habían afinado los criterios para nombrar y confirmar en el cargo a los miembros de la Comisión y se habían dispuesto los mecanismos para evaluar sus resultados. UN وصقلت التعديلات معايير تعيين أعضاء اللجنة وإعادة تعيينهم وأتاحت آليات تقييم الأداء.
    Por último, también a pedido del Consejo, me complace informar de que la Misión está desarrollando un plan de trabajo estratégico, que cuenta con mecanismos para evaluar y hacer un seguimiento de los progresos en el cumplimento de los parámetros de la MINURCAT. UN وختاما، وعملا بطلب مجلس الأمن، يسرني الإبلاغ بأن البعثة تعكف على وضع خطة عمل استراتيجية، بما في ذلك آليات لقياس التقدم المحرز ومتابعته في تنفيذ المعايير التي حددتها البعثة.
    Asimismo, el Comité recomienda que se instituya un examen periódico de las condiciones de guarda de los niños, y que se establezcan mecanismos para evaluar y vigilar la calidad de esas instituciones. UN كما توصي بتنظيم استعراض منتظم ودوري لإيداع الأطفال في المؤسسات وبإنشاء آليات لتقييم ورصد الأوضاع في هذه المؤسسات.
    Asimismo, alienta al Gobierno a que incorpore la perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca mecanismos para evaluar sus efectos. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    Asimismo, alienta al Gobierno a que incorpore la perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca mecanismos para evaluar sus efectos. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على مراعاة المنظور الجنساني ضمن جميع الوزارات، وعلى إقامة آليات لتقييم أثر ذلك.
    Existía un procedimiento perfeccionado de selección de los coordinadores residentes y ya se habían establecido mecanismos para evaluar el rendimiento profesional, supervisar y compartir los resultados, y analizar las orientaciones futuras. UN وتحسنت عملية اختيار المنسق المقيم، وتوجد الآن آليات لتقييم الأداء والرصد وتقاسم النتائج ومناقشة الاتجاهات المستقبلية.
    Existía un procedimiento perfeccionado de selección de los coordinadores residentes y ya se habían establecido mecanismos para evaluar el rendimiento profesional, supervisar y compartir los resultados, y analizar las orientaciones futuras. UN وتحسنت عملية اختيار المنسق المقيم، وتوجد الآن آليات لتقييم الأداء والرصد وتقاسم النتائج ومناقشة الاتجاهات المستقبلية.
    El Estado que presenta el informe debe indicar si existen mecanismos para evaluar la eficacia de las políticas. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت هناك آليات لتقييم فعالية السياسات.
    El Gabón apoya el establecimiento de mecanismos para evaluar la aplicación de las recomendaciones de la Asamblea General y el plan de acción para el Segundo Decenio. UN وتؤيد غابون إنشاء آليات لتقييم تنفيذ توصيات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الثاني.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN أن توجد آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Se crean mecanismos para evaluar la eficacia de los programas de reducción del uso de plaguicidas y otros métodos de control de las plagas. UN آليات لتقييم فعالية برامج الحد من مخاطر مبيدات الآفات والطرق البديلة لمكافحة الآفات.
    Deberían examinarse mecanismos para evaluar el riesgo. UN ضرورة إعادة النظر في آليات تقييم المخاطر.
    Egipto y la República Árabe Siria elaboraron mecanismos para evaluar instituciones y opciones de atención alternativas, mientras que varios países de Asia fortalecieron los marcos regulatorios para la atención de la infancia. UN ووضعت الجمهورية العربية السورية ومصر آليات تقييم للمؤسسات وخيارات الرعاية البديلة، في حين أن عدة بلدان آسيوية عززت أطرها التنظيمية لرعاية الطفل.
    5. Puesto que los daños que sufre el medio ambiente a menudo se reconocen sólo una vez que se han hecho irreversibles, se necesitan sistemas de alerta para prever la degradación del medio ambiente, así como mecanismos para evaluar los efectos de nuevas tecnologías en el medio ambiente local. UN ٥ - وبما أن اﻷضرار البيئية لا تظهر في أغلب اﻷحيان إلا بعد أن تصبح أمرا بائنا لا سبيل ﻹدارة عجلته إلى الوراء، فإن نظم الانذار لازمة للتنبؤ بالتدهور البيئي، إضافة الى آليات تقييم اﻵثار البيئية المحلية الناجمة عن التكنولوجيات الجديدة.
    Todos los grandes instrumentos de derechos humanos se habían creado, en primer lugar, llegando a un acuerdo sobre una obligación jurídica y definiendo los principios básicos, y solo entonces examinando mecanismos para evaluar si se estaba respetando o no un derecho. UN فجميع الصكوك الرئيسية في مجال حقوق الإنسان قد وضعت من خلال الموافقة أولاً على التزام قانوني وتحديد المبادئ الأساسية، ثم النظر بعد ذلك في وضع آليات لقياس احترام حق ما من عدمه.
    k) Elaborar mecanismos para evaluar y difundir los datos disponibles y los resultados de las investigaciones a los investigadores, los encargados de adoptar políticas, los profesionales de la salud y los grupos de mujeres, entre otros; UN )ك( استحداث آليات من أجل تقييم البيانات ونتائج البحوث المتاحة وتوزيعها على الباحثين وواضعي السياسات، والعاملين في مجال الصحة والجماعات النسائية، وما إلى ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد