ويكيبيديا

    "mecanismos pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآليات ذات الصلة
        
    • الآليات المعنية
        
    • من الآليات
        
    • الآليات المناسبة
        
    • آليات ذات صلة
        
    • الآليات المختصة
        
    • قيام كيانات حقوق
        
    La Unión Europea reconoce que hay muchos mecanismos pertinentes de carácter internacional, regional y subregional en todas las regiones. UN ويسلّم الاتحاد الأوروبي بوجود عدد كبير من الآليات ذات الصلة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في جميع المناطق.
    El Presidente de la Magistratura remitió la causa al Consejo de Arbitraje a fin de que pudiese determinar el consentimiento de los herederos de la víctima por medio de los mecanismos pertinentes. UN وأحال رئيس السلطة القضائية القضية إلى مجلس التحكيم حتى يتم إثبات موافقة ورثة الضحية عبر الآليات ذات الصلة.
    En su lugar, los mecanismos pertinentes deberían ser universales, amplios, transparentes y no discriminatorios y abiertos a la participación de todos los países. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تكون الآليات ذات الصلة عالمية الطابع وشاملة وشفافة وغير تمييزية ومفتوحة أمام جميع الدول.
    17. Los mecanismos especiales establecidos por la Comisión de Derechos Humanos son otro componente importante de los mecanismos pertinentes para la protección de las minorías. UN 17- تشكل الإجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان جزءاً هاماً آخر من الآليات المعنية بحماية الأقليات.
    En su lugar, los mecanismos pertinentes deberían ser universales, amplios, transparentes y no discriminatorios y abiertos a la participación de todos los países. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تكون الآليات ذات الصلة عالمية الطابع وشاملة وشفافة وغير تمييزية ومفتوحة أمام جميع الدول.
    5. Pide también a los mecanismos pertinentes de la Comisión que: UN 5- تطلب أيضاً إلى الآليات ذات الصلة التابعة للجنة:
    9. Pide también a los mecanismos pertinentes de la Comisión que: UN 9- تطلب أيضاً إلى الآليات ذات الصلة التابعة للجنة:
    9. Pide también a los mecanismos pertinentes de la Comisión que: UN 9- تطلب أيضاً إلى الآليات ذات الصلة التابعة للجنة:
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y otros mecanismos pertinentes deberían complementarse mutuamente de manera armoniosa, valiéndose de sus ventajas comparativas para el establecimiento de la paz. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من الآليات ذات الصلة أن يكمل كل منها الآخر بطريقة متناسقة تستخدم فيها مزاياها النسبية في جهود صنع السلام.
    A este respecto, dentro de sus posibilidades la misión prestará asesoramiento a los mecanismos pertinentes en el contexto de los preparativos de un plan para la celebración de las elecciones locales y del referendo sobre el estatuto permanente de Darfur. UN وفي ذلك الصدد، ستقدم البعثة، في نطاق سلطتها، المشورة إلى الآليات ذات الصلة في سياق إعداد خطة لإجراء الانتخابات المحلية والاستفتاء بشأن الوضع الدائم لدارفور.
    Por tanto, en esta etapa se prevé que el papel de la misión estará limitado a la prestación de asistencia técnica a los mecanismos pertinentes en la preparación de un plan para la realización de elecciones locales en Darfur y de un referendo sobre el estatuto permanente de Darfur. UN ومن ثم فالمقرر في هذه المرحلة أن يقتصر دور البعثة على تقديم المساعدة التقنية إلى الآليات ذات الصلة في إعداد خطة لإجراء الانتخابات المحلية في دارفور وتنظيم استفتاء حول الوضع الدائم لدارفور.
    Como tal, depende principalmente de sus recursos nacionales para la adaptación al cambio climático, mientras que los países incluidos en el anexo I pueden beneficiarse de los mecanismos pertinentes de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN ولكوننا كذلك، فإننا نعتمد بشكل رئيسي على مواردنا الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، في حين أن البلدان غير المدرجة في المرفق الأول يمكنها الاستفادة من الآليات ذات الصلة للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو.
    Entre los mecanismos pertinentes pueden figurar los siguientes: UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    Los mecanismos pertinentes podrán incluir: UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    Los mecanismos pertinentes pueden incluir: UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    Entre los mecanismos pertinentes pueden figurar los siguientes: UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    En las sesiones de formación, a cargo de expertos representantes de los indígenas, se trataron los mandatos que se ocupan de los pueblos indígenas y otros mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el examen periódico universal. UN وقدم ممثلو الشعوب الأصلية الخبراء الدورات التدريبية بشأن ولايات الأمم المتحدة المخصصة للشعوب الأصلية وغيرها من الآليات المعنية بهذا الموضوع، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    Celebrando el esfuerzo realizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los procedimientos especiales, los órganos creados en virtud de tratados y otros mecanismos pertinentes en materia de promoción y protección del derecho a la privacidad en la era digital, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وغيرها من الآليات المعنية في سبيل تعزيز وحماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي،
    A este respecto, la Comisión alienta al Secretario General a que siga utilizando los mecanismos pertinentes actuales. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة الاستفادة من الآليات القائمة في هذا الإطار.
    Si la decisión que se adoptara fuera contraria a este supuesto, se informaría debidamente a la Asamblea General por medio de los mecanismos pertinentes. UN وفي حال جاء القرار معاكسا للافتراض المطروح هنا، ستبلّغ الجمعية العامة وفقا لذلك عن طريق الآليات المناسبة.
    En el estudio sobre el acceso de los pobres de las zonas urbanas al crédito para la vivienda se examinaron mecanismos pertinentes. UN واستعرضت دراسة بشأن إمكانية حصول فقراء الحضر على ائتمانات الإسكان آليات ذات صلة.
    7. Pide a todos los mecanismos pertinentes que cooperen con la Relatora Especial; UN 7- تطلب إلى كافة الآليات المختصة أن تتعاون مع المقررة الخاصة؛
    Medidas que debe adoptar la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que los mecanismos pertinentes de derechos humanos de las Naciones Unidas se ocupen sistemáticamente de las violaciones de los derechos de la mujer, inclusive el avance en la preparación de un plan de trabajo conjunto relativo a los derechos humanos de la mujer para el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer: nota del Secretario General UN الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد