La combinación de este período con la probabilidad vitalicia atribuible es una medida de la pérdida media de esperanza de vida. | UN | ويشكل الجمع بين هذه الفترة والاحتمال المعزو، على مدى العمر، طريقة لقياس متوسط الفترة الضائعة من العمر المتوقع. |
Hasta hace poco tiempo, la tasa anual media de crecimiento demográfico era del 2,3%. | UN | وحتى وقت قريب، كان متوسط المعدل السنوي للنمو السكاني ٣,٢ في المائة. |
Los gastos se han calculado sobre la base del 1% de una plantilla media de 135 observadores militares por mes. | UN | ويحسب تقدير التكاليف على أساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة البالغ ١٣٥ مراقبا عسكريا. |
La cantidad media de documentos preparados para los magistrados es de tres por semana; | UN | أما العدد المتوسط للوثائق التي يتم تحضيرها للقضاة فهو ثلاثة في اﻷسبوع؛ |
La media de las mujeres maoríes en 1996 es de 22,2 años en comparación con 33,65 años para todas las mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٦، بلغ العمر المتوسط لنساء الماوري ٢٢,٢ سنة، بالمقارنة ﺑ ٣٣,٦٥ سنة لمجموع النساء بين السكان. |
De un total de 500 puntos, los estudiantes de cuarto grado de las Islas Vírgenes obtuvieron una media de 179 puntos. | UN | ذلك أنه من أصل 500 نقطة محتملة، أحرز تلاميذ الفصل الرابع في جُزُر فرجن ما متوسطه 179 نقطة. |
ii) Con una potencia media de salida de 40 W o superior; | UN | `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛ |
A estas alturas, son pocos los científicos que dudan de que la emisión constante de esos gases elevará la temperatura media de la biosfera terrestre. | UN | وقليلون هم العلماء الذين يشكون اﻵن في أن استمرار انبعاث هذه الغازات يؤدي الى رفع متوسط معدل حرارة المحيط الحيوي لﻷرض. |
El cálculo de las tasas de ahorro genuino media de los últimos 25 años revela marcadas diferencias regionales. | UN | ويكشف حساب متوسط معدلات التوفير الحقيقي على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية اختلافات إقليمية متميزة. |
Este cálculo se basa en una dotación media de 4.513 efectivos. Bienestar. | UN | ويستند هذا التقدير إلى قوام متوسط للقوات مقداره ٥١٣ ٤. |
En el Nuevo Programa se fijó una tasa media de crecimiento real del 6% anual para el producto nacional bruto. | UN | وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي. |
Señaló también que la esperanza de vida media de las nepalesas era de 53,4 años, mientras que la de los hombres era de 55,9 años. | UN | وأشار أيضا إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة النيبالية يبلغ ٥٣,٤ سنة، في حين يبلغ ذلك المتوسط بالنسبة للرجل ٥٥,٩ سنة. |
La cantidad media de documentos preparados para los magistrados es de tres por semana; | UN | أما متوسط عدد الوثائق التي يتم تحضيرها للقضاة فهو ثلاثة في اﻷسبوع؛ |
Una media de 15 a 20 niños asiste a los talleres cada día. | UN | ويحضر الورشات كل يوم ما بين 15 و20 طفلاً في المتوسط. |
Los somalíes viven como media con menos de un dólar al día y su esperanza media de vida es de 45 años. | UN | ففي المتوسط، يعيش الصوماليون على أقل من نصف دولار في اليوم، ويبلغ الأجل المتوقع للفرد 45 سنة في المتوسط. |
El gasto refleja el despliegue de una media de 8.304 contingentes militares. | UN | تعكس النفقات نشر ما متوسطه 304 8 من الوحدات العسكرية. |
:: Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 21 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares | UN | :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية |
:: Administración de una dotación media de 48 puestos internacionales y 108 puestos nacionales | UN | :: إدارة شؤون ما متوسطه 48 موظفاً دولياً و 108 موظفين وطنيين |
ii) Con una potencia media de salida de 40 W o superior; | UN | `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛ |
La duración media de las vacaciones pagadas instituidas en las convenciones colectivas era de 22,6 días por año en 1992. | UN | والمدة المتوسطة للإجازة المدفوعة الأجر والواردة في الاتفاقيات الجماعية هي 22.6 يوما في السنة في عام 1992. |
Esta estimación también incluye créditos para otras actividades relacionadas con el bienestar por una suma de 708.100 dólares, lo que da una media de 3 dólares por persona y por mes. | UN | كما يغطي هذا التقدير أنشطة الرعاية اﻷخرى بمبلغ ١٠٠ ٧٠٨ دولار، بمتوسط قدره ٣ دولارات للشخص في الشهر. |
Se prestó apoyo a una dotación media de 448 funcionarios civiles y 16 efectivos militares y de policía. | UN | وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
En 1996, a excepción de Antigua y Barbuda, sobre el cual no existen estimaciones, la situación de la mayoría de los países es favorable en comparación con la media de los países en desarrollo. | UN | وفي عام ١٩٩٦، فاقت المتوسطات في غالبية البلدان، باستثناء أنتيغوا وبربودا، التي لا تتوفر بشأنها أي تقديرات، متوسطات البلدان النامية. |
Aquí el clima monzónico se caracteriza por una temperatura media de 22ºC, dos estaciones climáticas y una pluviometría media de 2.000 mm al año. | UN | وفي هذه المنطقة، يتسم مناخ الرياح الموسمية بدرجة حرارة متوسطها 22 درجة مئوية، وبفصلين مناخيين وبمعدل إمطار وسطي قدره 000 2 ميليمتر سنويا. |
Esos gastos, que se habían estimado a una media de 5.000 dólares por mes, ascendieron a 5.700 dólares por mes. | UN | وتقدر هــذه التكاليف بمبلــغ ٠٠٠ ٥ دولار وسطيا في الشهر، في حين بلغت الاحتياجات الفعلية ٧٠٠ ٥ دولار في الشهر. |
El índice de utilización media de 85% alcanzado en 1996 representa un extraordinario aumento de 7% en relación con el de 1995. | UN | ومعامل الاستفادة الوسطي البالغ ٨٥ في عام ١٩٩٦ هو ارتفاع ملحوظ مقداره ٧ في المائة مقابل المعامل ذاته لعام ١٩٩٥. |
Esa cifra corresponde a una densidad media de 38,1 habitantes por kilómetro cuadrado y por ello el país se encuentra entre los más densamente poblados de la subregión del oeste de África. | UN | وهذا التعداد الذي يمثل كثافة متوسطة قدرها 38.1 ساكن لكل كيلو متر مربع يؤكد سمعة البلد بأنها من بين الشعوب الأكثر كثافة في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا. |
Esto es equivalente a una media de 113.127 barriles por día. | UN | وهذا المقدار يعادل متوسطا قدره 127 113 برميلا يوميا. |
Su Gobierno estima que en África alcanzar el objetivo de reducir la pobreza absoluta a la mitad para 2015 requiere una tasa media de crecimiento de la producción agrícola del orden del 5% anual. | UN | وقال إن حكومته تقدّر أن الوفاء بهدف تقليل الفقر المدقع في أفريقيا إلى النصف بحلول عام 2015 يتطلب معدل نمو في الإنتاجية الزراعية متوسطة في حدود 5 في المائة في السنة. |
En 1997, la cuantía media de la subvención por desempleo fue de 2.533 CZK. | UN | وكان مبلغ المعونة المدفوع في عام 1997 للعاطلين عن العمل يساوي 533 2 كورونا تشيكية في المعدل. |