ويكيبيديا

    "media en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتوسط في
        
    • المتوسطة في
        
    • الثانوية في
        
    • الوسطى في
        
    • يبلغ متوسط
        
    • متوسطة في
        
    • المتوسط لدى
        
    • المتوسط العام في
        
    • المتوسط بالنسبة
        
    • نصف في
        
    • جورباً في
        
    • المتوسط فى
        
    • الوسيط عند
        
    En 1990-1997 la mortalidad infantil fue superior a la media en las zonas rurales e inferior a la media en las urbanas. UN وفي الفترة ما بين 1990 و1997 كانت وفيات الرضع أكثر من المتوسط في المناطق الريفية وأقل من المتوسط في المناطق الحضرية.
    media en la parte continental de los Estados Unidos UN المتوسط في أراضي الولايات المتحدة الرئيسية
    Un aspecto relacionado con el anterior es que en el último decenio se ha producido un aumento de los ingresos y del tamaño de la clase media en África. UN والدليل على ذلك هو الزيادة المسجلة خلال العقد الماضي في دخل الطبقة المتوسطة في أفريقيا وحجمها.
    Una de ellas es la creciente proporción de trabajadores de clase media en las regiones en desarrollo. UN ومن هذه التحولات تزايد نسبة العمال من الطبقة المتوسطة في المناطق النامية.
    Mi círculo comenzó en los años '60 en la escuela media, en Stow, Ohio donde yo era el raro de la clase. TED دائرتي تبدا في الستينات في المدرسة الثانوية في ستو , اوهيو حيث كنت انا الطالب الغريب الاطوار في الفصل.
    Claramente es una alegoría al apaleamiento y entierro de la clase media en este país. Open Subtitles من الواضح انها تعبر عن الضرب المبرح و دفن الطبقة الوسطى في هذا البلد
    La media en el hemisferio septentrional ha disminuido de un valor máximo de 0,04 mSv registrado en 1986. UN انخفض المتوسط في نصف الكرة الأرضية الشمالي عن الحد الأقصى الذي بلغه في عام 1986، وهو 0.04 ملِّيسيفرت
    En varios países, algunos de ellos en África, las cosechas de cereales fueron mayores a la media en 2010. UN فقد زادت محاصيل الحبوب في عام 2010 عن المتوسط في عدد من البلدان، بما في ذلك في أفريقيا.
    Y la pesca de esta tilapia era muy abundante y pasaba por un buen momento, así que se ganaba más de la media en Ghana. TED ومصايد الأسماك الخاصة بالبلطي قد قوى الكثير من الأسماك وقضت وقتا جيدا وقد حصلوا على أكثر من المتوسط في غانا.
    Además, los derechos sobre nueces, frutas, raíces y bebidas no alcohólicas y alcohólicas tropicales experimentaron reducciones superiores a la media en los Estados Unidos y el Japón. UN وفضلا عن ذلك حصلت التعريفات على الجوز والفواكه والجذور والمشروبات والمشروبات الروحية الاستوائية على تخفيضات أكبر من المتوسط في الولايات المتحدة واليابان.
    En 1989 la matriculación en las escuelas elementales y secundarias era del 75%, algo más de la media en los países en desarrollo. UN وبحلول عام ١٩٨٩، كانت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ٧٥ في المائة، وهي نسبة تزيد قليلاً عن المتوسط في جميع البلدان النامية.
    El crecimiento sostenido ha dado lugar al nacimiento de una clase media en el continente. UN وأدى النمو المستمر إلى صعود الطبقة المتوسطة في أفريقيا.
    En realidad solo somos una familia de clase media en Colorado Springs, Colorado, pero ustedes captan la idea. TED لقد قطنا في مناطق الطبقة المتوسطة في مدينة كالورادوا سبرينغ في ولاية كولورادوا ويمكنكم تخيل الامر ..
    Y para ayudarles, quizás usted es miembro de esta familia de clase media en Bagdad TED ولمساعدتكم ، لعلكم عضو في هذه العائلة من الطبقة المتوسطة في بغداد --
    ¿De verdad están estancados los ingresos de la clase media en los Estados Unidos? News-Commentary هل دخول الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة راكدة حقا؟
    Nace en una familia de clase media, en un pueblo, en las afueras de una gran ciudad. Open Subtitles ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة في بلدة صغيرة أو ضاحية لمدينة كبيرة
    Profesor de instituto de enseñanza media en París y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN أستاذ بالمدارس الثانوية في باريس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    El sistema tributario se ha inclinado hacia los ricos y alejado de la clase media en los últimos diez años. Open Subtitles تحوّل نظام الضرائب صوب الأثرياء و بعيداً عن الطبقة الوسطى في السنوات العشر الأخيرة.
    La antigüedad media en el servicio para todos los funcionarios con nombramientos de un año o más es de 12,9 años. UN ٦٣ - يبلغ متوسط مدة خدمة الموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر ١٢,٩ عاما.
    Gracias a ti, 30 terroristas están tras las rejas, y todos los árabes de clase media en esta ciudad está ahora bajo sospecha. Open Subtitles , الشكر لك , 30 أرهابي خلف القضبان وكل عربي من طبقة متوسطة في هذه المدينة هو الآن تحت الأشتباه
    Los EE. UU. tiene, para muchas enfermedades, realmente una calidad que está por debajo de la media en la OCDE. TED الولايات المتحدة لديها، بالنسبة لعدد من الأمراض، فعلياً، جودة أدنى من المتوسط لدى المنظمة.
    Las emisiones por funcionarios de ese Departamento están muy cerca de la media en el sistema (8,3 toneladas de dióxido de carbono equivalente). UN أما معدل الانبعاثات لكل موظف من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام فهو قريب جداً من المتوسط العام في المنظومة (8.3 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون).
    En cambio, el índice es inferior a la media en el caso de los viudos. UN والمعدل في المقابل أقل من المتوسط بالنسبة للأرامل.
    Tenemos seis semanas y media en este mundo, y quedan $3.98 en el pozo común tras el pretzel del profesor. Open Subtitles نحن لدينا ستة أسابيع و نصف في هذا العالَم و هناك مايقرب من 3.98 دولار تبقوا لنا في الحصالة بعد موضوع بريتزيل البروفيسور
    Se puso una media en la boca para no gritar. Open Subtitles ووضعت جورباً في فمها حتى لا تصرخ..
    Cuatro suele ser la media en este tipo de casos. Open Subtitles أربعة هو العدد المتوسط فى مثل تلك الجرائم
    P4.5 Edad media en el primer parto, por edad actual de la mujer, lugar de residencia y nivel de instrucción UN العمر الوسيط عند وضع أول مولود، حسب السن الحالية للمرأة، ومحل اﻹقامة، والتحصيل الدراسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد