Si sigo de esta forma, vamos a estar aquí hasta la media noche. | TED | إذا استمريت على هذا المنوال ستجدون أنفسكم هنا حتى منتصف الليل |
Si hubiera sabido que iba a llegar más tarde, hubiera esperado hasta media noche. | Open Subtitles | لو كنت أعلم أنّها ستأتي، لانتظرتها حتّى إلى ما بعد منتصف الليل. |
De acuerdo al indicador de la batería, hasta la media noche no habrá más carga. | Open Subtitles | نعتقد أن البطاريه على وشك الأنتهاء والجهاز سينفجر بعد قليل فى منتصف الليل |
Hey, Te veo en casa. Estare en casa alrededor de media noche. | Open Subtitles | سوف أراك في البيت سأرجع إلى البيت في منتصف الليل |
Tengo que hacer ésto con toda esta pila, y luego voy a casa, me imagino que alrededor de media noche. | Open Subtitles | عليّ فعلُ هذا لكامل تلك المجموعة، وعندها يُسمح لي بالذهاب للمنزل، سيكون ذلك خلال منتصف الليل تقريبًا |
Es curiosamente entrañable. Es sólo que es más de media noche, estoy un poco confusa. | Open Subtitles | بالعكس هذا محبب لي، أنما فقط، الساعة بعد منتصف الليل وانا مشوشة قليلاً. |
Resulta que hubo un allanamiento en el Pasaje instalación de almacenamiento a media noche. | Open Subtitles | إتّضح أنّه كان هناك إقتحام في منشأة تخزين الشركة في منتصف الليل. |
Desde el principio de los tiempos, nada bueno ha pasado en un callejón después de la media noche, nunca. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد لا يوجد شيءٌ جيّد حصل على الإطلاق بعد منتصف الليل في الزقاق إطلاقا |
Mi cumpleaños es a la media noche, entonces toma posesión de mi alma. | Open Subtitles | عيد ميلادي في منتصف الليل. انه حين سيستحوذ الشيطان على روحي. |
No sé donde estaba anoche. ¡No llegó a casa hasta la media noche! | Open Subtitles | لم أعلم أين كان البارحة ولم يعد للمنزل حتى منتصف الليل |
A eso de la media noche, los migrantes rompieron las rejas interiores y prendieron fuego a la cocina del campamento y edificios contiguos. | UN | ففي منتصف الليل تقريبا، اخترق المهاجرون اﻷبواب الداخلية وأشعلوا النار في مطبخ المخيم وفي مبانيه الفرعية. |
Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. | UN | وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل. |
Tras de ser detenido el sábado por la tarde fue puesto en libertad ocho horas después, también alrededor de media noche. | UN | وبعد توقيف صاحب البلاغ بعد ظهر يوم السبت أُطلق سراحه مرة أخرى بعد ذلك بثماني ساعات، في حدود منتصف الليل. |
Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. | UN | وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل. |
Tras de ser detenido el sábado por la tarde fue puesto en libertad ocho horas después, también alrededor de media noche. | UN | وبعد توقيف صاحب البلاغ بعد ظهر يوم السبت أُطلق سراحه مرة أخرى بعد ذلك بثماني ساعات، في حدود منتصف الليل. |
No aceptaré que se trabaje durante las fiestas, ni siquiera aunque se concluya a media noche. | UN | ولن أوافق على تداخل العمل مع العطلة، حتى وإن كان ذلك يعني التوقف عن العمل في منتصف الليل. |
Me quedé dormido en el avión, hasta que durante la media noche aterrizamos en las Islas Azores para recargar combustible. | TED | دخلت في سبات على متن الطائرة الى منتصف الليل, هبطنا على جزر أزوريس لتعبئة البنزين. |
Unas horas antes de que el régimen cortara Internet y las telecomunicaciones, sobre la media noche, caminaba por una calle oscura de El Cairo, | TED | قبل ساعات من قطع النظام للإنترنت والاتصالات، كنت أمشي في شارع مظلم في القاهرة، حوالي منتصف الليل. |
¿Descansaste para el gran día? Pasé media noche cepillándome con aguarrás. | Open Subtitles | آه، هل تمزح معي لقد قضيت نصف الليل مع فرشاة التنظيف وعلبة التربنتين |
pienso que sería mejor si nos vamos y tenemos una cita normal ... esto es, si nos vamos ahora, quizás llegamos a tiempo para el pase de media noche de la "Lista de Schindler" | Open Subtitles | أعتقد أنه الأفضل أن نخرج في موعد حقيقي ، صحيح؟ أعني إن أسرعنا فلربما يمكننا أن نلحق قائمة شموع الشاشات بمنتصف الليل |
Dime que tal te fue en el buffet de media noche. | Open Subtitles | أخبرْني كيفه ذَهبَ في المقصفِ منتصف الليلِ. |
¡Media noche en punto y todo está bien! | Open Subtitles | الثانية عشرة تماما؛ وكل شيء على ما يرام؛ |
Ese día a media noche se arriará la bandera de las Naciones Unidas y se izará la de Timor Oriental. | UN | ففي منتصف ليلة ذلك اليوم، سيتم إنزال علم الأمم المتحدة ورفع علم تيمور الشرقية. |
Lo aceptan en la media noche, y luego se hace oficial la ley. | Open Subtitles | لقد انتظروا لمنتصف الليل وجهزوه في منتصف الليل وطبعوه فى منتصف الليل وفى اليوم التالى عندما وصلنا نحن كان رسميا |
El coche había sido aparcado la noche anterior, aproximadamente a media noche, delante de la residencia del Sr. Kassir. | UN | وكانت السيارة قد رُكنت قرابة منتصف الليلة السابقة مقابل منـزل السيد قصير. |
Yo tomo las decisiones, la boda tendrá lugar aquí está noche al dar las doce campanadas de la media noche. | Open Subtitles | .هذا مقرر الزواج سيتم حالاً هنا هذا المساء عندما تدق ساعة منصف الليل |
Estaba en su cama, durmiendo, y a eso de la media noche, algunas personas dijeron haber visto una carroza fuera de nuestra casa. | Open Subtitles | كانت نائمة فى سريرها فى وسط الليل عِدّة إشخاص أخبرونا أنهم رأوا عربة أمام منزلنا |
No, la última vez fue el miércoles, cuando tiramos ese plato de la encimera, y me pasé media noche quitándote cristales | Open Subtitles | كلا، آخر مرة كانت الأربعاء، عندما أسقطنا الصحن من على الطاولة، وقضيت نصف الليلة وأنا أُخرج قطع الزجاج |
A menos que este santo guerrero sea liberado... la rehén será ejecutada... un minuto después de la media noche del Yumu'ah. | Open Subtitles | مالم يتم تحرير هذا المحارب العظيم سيتم إعدام الرهينة بعد مرور دقيقة بعد منتصف ليل الجمعة هذا يعني السبت |