ويكيبيديا

    "mediación o la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوساطة أو
        
    Ambas federaciones ayudan a los miembros que lo soliciten a resolver conflictos internos a través de la mediación o la conciliación. UN وبناءً على طلبات الأعضاء، يساعد الاتحادان أعضاءهما على تسوية المنازعات الداخلية عن طريق الوساطة أو التوفيق.
    En los asuntos familiares y los conflictos comerciales podrían adoptarse métodos como la mediación o la conciliación. UN ويمكن إدخال أساليب مثل الوساطة أو المصالحة لتسوية المسائل الأسرية والمنازعات التجارية.
    Las unidades también pueden intervenir en la mediación o la resolución de las causas de conflicto. UN ويمكنها أيضاً أن تتدخل في الوساطة أو حلّ مصادر النزاع.
    La norma también prevé que los Estados del curso de agua interesados pueden recurrir a la mediación o la conciliación a petición de cualquiera de ellos y si así lo acuerdan las demás partes en la controversia. UN وتقضي القاعدة أيضا بأن لدول المجرى المائي صاحبة الشأن أن تلجأ إلى الوساطة أو التوفيق بناء على طلب أي دولة منها متى وافقت اﻷطراف اﻷخرى في النزاع.
    La respuesta a la cuestión de si los servicios previstos deberían centrarse en la mediación o la conciliación determinaría el sentido en que debería profundizarse la propuestas. UN واﻹجابة على سؤال ما إذا كانت الخدمات المزمعة ستتركز على الوساطة أو التوفيق ستحدد جوانب المقترح التي ينبغي زيادة تفصيلها.
    Por su parte el artículo 33 establece una regla subsidiaria para la solución de las controversias, confiriendo al Estado interesado el derecho de iniciar unilateralmente la averiguación de los hechos o, mediante acuerdo, recurrir a la mediación o la conciliación. UN أما المادة ٣٣ فتوفر قاعدة مكملة لتسوية المنازعات تعطي دولة المجرى المائي المعنية الحق في أن تنشئ، من طرف واحد، عملية لتقصي الحقائق أو أن تلجأ إلى الوساطة أو التوفيق إذا وافقت اﻷطراف اﻷخرى في النزاع.
    No obstante, no se ha adoptado una disposición de ese tipo respecto de otros procedimientos de arreglo de controversias, como la mediación o la conciliación, que, en su opinión, deben provocar también la suspensión o la postergación de las contramedidas. UN على أنها أضافت أن مثل هذا الحكم لم يتقرر بالنسبة للإجراءات الأخرى الخاصة بتسوية المنازعات مثل الوساطة أو التوفيق التي قالت إن من رأيها أنها ينبغي أيضا أن تكون سببا لتعليق التدابير المضادة أو تأجيلها.
    Ya se trate de la asistencia humanitaria, la mediación o la capacidad de aunar a las partes, esta Organización debe seguir amoldándose para poder responder mejor a las necesidades del siglo XXI. UN وسواء كانت تتعلق بالمساعدة الإنسانية أو الوساطة أو القدرة على الجمع بين الأطراف، يجب أن تواصل هذه المنظمة التشكل بصورة أكثر استجابة لاحتياجات القرن الحادي والعشرين.
    Dicha organización determina, junto al solicitante, si resulta apropiado optar por un método alternativo de solución de controversias, como la mediación o la facilitación, o si conviene celebrar una audiencia independiente a cargo de un revisor. UN وستحدد تلك المنظمة، مع مقدم الطلب، بما إذا كان من المناسب تطبيق طريقة بديلة لتسوية المنازعة مثل الوساطة أو التيسير أم ينبغي عقد جلسة مراجعة مستقلة يجريها مُراجِع.
    Para resolver este tipo de problema, el Ombudsman se guía por su propio criterio al tratar de facilitar la resolución de los conflictos, recurriendo a la mediación o la conciliación u otros medios apropiados. UN 93 - ولحلّ المشاكل المرتبطة بالخدمة، يأخذ أمين المظالم بالحكمة في سعيه إلى تسهيل تسوية المنازعات عن طريق الوساطة أو التوفيق أو وسائل أخرى ملائمة.
    Por lo tanto, la Unión Europea apoya la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención y resolución de conflictos, sea mediante el apoyo a la labor regional de paz y seguridad, los intentos de mediación o la mejor comprensión de los orígenes económicos y aspectos comerciales de determinadas crisis africanas. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي مساعي الأمم المتحدة في ميدان منع الصراعات وحلها سواء في شكل دعم للجهود الإقليمية لتحقيق السلم والأمن، أو محاولات الوساطة أو الفهم الأفضل للجوانب الاقتصادية والتجارية لبعض الأزمات التي تعاني منها أفريقيا.
    Entre las medidas de readaptación cabe citar la supervisión del menor por parte de los servicios sociales, el acompañamiento educativo intensivo, el tratamiento ambulatorio en los servicios de atención de la salud mental, y la mediación o la conciliación restaurativa en grupo. UN ويمكن الإشارة إلى أمور في إطار تدابير إعادة التأهيل منها مراقبة الحدث من جانب دوائر الخدمات الاجتماعية، وساندته لتلقّي بشكل مكثف، وإتاحة العلاج النهاري له في دوائر الصحة العقلية وتوفير الوساطة أو التشاور في إطار المجموعات لأغراض الإصلاح.
    Malasia apoya la mediación o la conciliación como mecanismos para el arreglo de controversias entre inversionistas y Estados, que aumentan la eficiencia y la flexibilidad de la solución de controversias, consumen menos recursos y facilitan la relación a largo plazo entre las partes, al mismo tiempo que mejoran la buena gobernanza y las prácticas reguladoras de los Estados. UN وأضافت أن ماليزيا تؤيد الوساطة أو التوفيق كآلية لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، وهو ما من شأنه تحسين الكفاءة والمرونة في حل المنازعات، واستهلاك موارد أقل وتيسير علاقات العمل بين الأطراف في الأجل الطويل، مع تحسين الحكم الرشيد والممارسات التنظيمية للدول.
    16. Antes de que intervenga la autoridad judicial, los Estados Partes, podrían también, respetando de los derechos de las víctimas, alentar a que se recurra a procedimientos parajudiciales para la solución de litigios, incluidos mecanismos consuetudinarios compatibles con los derechos humanos, la mediación o la conciliación, que puedan ser vías útiles y menos estigmatizantes para las víctimas de actos de racismo; UN 16- وقبل إقامة الدعاوى، يمكن للدول الأطراف أيضاً أن تشجع، بغية احترام حقوق الضحايا، اللجوء إلى إجراءات شبه قضائية لحلّ المنازعات، بما في ذلك الإجراءات العرفية التي تتوافق مع حقوق الإنسان، وإجراءات الوساطة أو التوفيق التي يمكن أن تكون خياراتٍ مفيدة لضحايا أفعال العنصرية والتي يمكن أن تُقلل
    b) Si, en ningún momento una vez transcurridos seis meses desde la fecha de la petición de consultas y negociaciones, los Estados interesados no han logrado una solución de las controversias mediante la celebración de consultas y negociaciones, esos Estados, a petición de cualquiera de ellos, recurrirán a un método imparcial de determinación de los hechos o, si lo acuerdan los Estados interesados, a la mediación o la conciliación. UN )ب( إذا لم تتوصل الدول المعنية الى تسوية للمنازعات عن طريق المشاورات والمفاوضات، في أي وقت بعد ستة أشهر من تاريخ طلب إجراء المشاورات والمفاوضات، يجب عليها أن تلجأ، بناء على طلب أي دولة منها، إلى جهة محايدة لتقصي الحقائق، أو إلى الوساطة أو التوفيق إذا وافقت الدول المعنية على ذلك.
    b) Si, en ningún momento una vez transcurridos seis meses desde la fecha de la petición de consultas y negociaciones, los Estados interesados no han logrado una solución de las controversias mediante la celebración de consultas y negociaciones, esos Estados, a petición de cualquiera de ellos, recurrirán a un método imparcial de determinación de los hechos o, si lo acuerdan los Estados interesados, a la mediación o la conciliación. UN )ب( إذا لم تتوصل الدول المعنية الى تسوية للمنازعات عن طريق المشاورات والمفاوضات، في أي وقت بعد ستة أشهر من تاريخ طلب إجراء المشاورات والمفاوضات، يجب عليها أن تلجأ، بناء على طلب أي دولة منها، إلى جهة محايدة لتقصي الحقائق، أو إلى الوساطة أو التوفيق إذا وافقت الدول المعنية على ذلك.
    c) Si los Estados interesados no han podido solucionar la controversia después de transcurridos 12 meses desde la petición inicial de que se recurra a la determinación de los hechos, la mediación o la conciliación o, después de transcurridos seis meses desde la recepción del informe de la comisión, según cuál de estos plazos se cumpla después, podrán mediante acuerdo someter la controversia a arbitraje o arreglo judicial. UN )ج( إذا لم تتمكن الدول المعنية من تسوية النزاع بعد انقضاء اثني عشر شهراً من تقديم الطلب اﻷولي لتقصي الحقائق أو الوساطة أو التوفيق، أو في حالة إنشاء لجنة لتقصي الحقائق أو الوساطة أو التوفيق، بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ استلام تقرير من اللجنة، أيهما أبعد، يجوز لها بالاتفاق أن تعرض النزاع على التحكيم أو على التسوية القضائية.
    c) Si los Estados interesados no han podido solucionar la controversia después de transcurridos 12 meses desde la petición inicial de que se recurra a la determinación de los hechos, la mediación o la conciliación o, después de transcurridos seis meses desde la recepción del informe de la comisión, según cuál de estos plazos se cumpla después, podrán mediante acuerdo someter la controversia a arbitraje o arreglo judicial. UN )ج( إذا لم تتمكن الدول المعنية من تسوية النزاع بعد انقضاء اثني عشر شهراً من تقديم الطلب اﻷولي لتقصي الحقائق أو الوساطة أو التوفيق، أو في حالة إنشاء لجنة لتقصي الحقائق أو الوساطة أو التوفيق، بعد انقضاء ستة أشهر من تاريخ استلام تقرير من اللجنة، أيهما أبعد، يجوز لها بالاتفاق أن تعرض النزاع على التحكيم أو على التسوية القضائية.
    16. Antes de que intervenga la autoridad judicial, los Estados Partes, podrían también, respetando de los derechos de las víctimas, alentar a que se recurra a procedimientos parajudiciales para la solución de litigios, incluidos mecanismos consuetudinarios compatibles con los derechos humanos, la mediación o la conciliación, que puedan ser vías útiles y menos estigmatizantes para las víctimas de actos de racismo; UN 16- وقبل إقامة الدعاوى، يمكن للدول الأطراف أيضاً أن تشجع، بغية احترام حقوق الضحايا، اللجوء إلى إجراءات شبه قضائية لحلّ المنازعات، بما في ذلك الإجراءات العرفية التي تتوافق مع حقوق الإنسان، وإجراءات الوساطة أو التوفيق التي يمكن أن تكون خياراتٍ مفيدة لضحايا أفعال العنصرية والتي يمكن أن تُقلل مما يقترن بهذه الحالات من وصم للضحايا.
    16. Antes de que intervenga la autoridad judicial, los Estados Partes, podrían también, respetando de los derechos de las víctimas, alentar a que se recurra a procedimientos parajudiciales para la solución de litigios, incluidos mecanismos consuetudinarios compatibles con los derechos humanos, la mediación o la conciliación, que puedan ser vías útiles y menos estigmatizantes para las víctimas de actos de racismo; UN 16- وقبل إقامة الدعاوى، يمكن للدول الأطراف أيضاً أن تشجع، بغية احترام حقوق الضحايا، اللجوء إلى إجراءات شبه قضائية لحلّ المنازعات، بما في ذلك الإجراءات العرفية التي تتوافق مع حقوق الإنسان، وإجراءات الوساطة أو التوفيق التي يمكن أن تكون خياراتٍ مفيدة لضحايا أفعال العنصرية والتي يمكن أن تُقلل مما يقترن بهذه الحالات من وصم للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد