ويكيبيديا

    "mediante actividades de capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال التدريب
        
    • عن طريق التدريب
        
    • من خلال أنشطة التدريب
        
    • بواسطة التدريب
        
    • عن طريق أنشطة التدريب
        
    • من خلال تدريب
        
    • عن طريق توفير التدريب
        
    • من خلال أنشطة تدريبية
        
    • من خلال توفير التدريب
        
    • من خلال أنشطة تدريب
        
    • عن طريق أنشطتها في مجالات التدريب
        
    - Ayudar al Estado y a la sociedad turca en el desarrollo de instituciones, políticas y prácticas sólidas en favor del asilo, mediante actividades de capacitación y de difusión de información. UN مساعدة دولة تركيا ومجتمعها على إنشاء مؤسسات وسياسات وممارسات قوية تؤيد مسألة اللجوء، من خلال التدريب ونشر المعلومات.
    Las oportunidades de acceso a cargos profesionales, técnicos y administrativos mediante actividades de capacitación especial son insuficientes. UN أما الفرص المتاحة للالتحاق بالوظائف الفنية والتقنية والإدارية من خلال التدريب الخاص، فهي غير كافية.
    Una manera de conseguir ese objetivo es aumentar, mediante actividades de capacitación, el número disponible de personal especializado en desarme, desmovilización y reintegración. UN وإحدى وسائل تحقيق ذلك هي زيادة عدد الموظفين المتاحين للعمل في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق التدريب.
    El Centro de Rehabilitación de Al-Nur también prestó servicios de detección e intervención tempranas mediante actividades de capacitación para los padres. UN كما ركز المركز على خدمات الكشف المبكر والتدخل من خلال أنشطة التدريب لفائدة الوالدين.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    * Promoción de la igualdad de oportunidades de los grupos desfavorecidos, en particular mediante actividades de capacitación especializada del personal de las telecabañas; UN :: تحقيق تكافؤ الفرص للفئات المحرومة، بما في ذلك من خلال التدريب المتخصص لموظفي المراكز المحلية للاتصالات،
    :: Sensibilizar mediante actividades de capacitación en técnicas de negociación. UN :: التوعية من خلال التدريب على مهارات التفاوض.
    Además, la Alianza de Mujeres Árabes proporcionó asistencia a las mujeres para que pudieran lograr puestos de trabajo mediante actividades de capacitación y ayuda a la contratación. UN وإضافة إلى ذلك قدم التحالف المساعدة إلى النساء من أجل الحصول على الفرص الوظيفية من خلال التدريب والتعيين.
    Se desarrollará la capacidad de los funcionarios locales mediante actividades de capacitación en materia de planificación, gestión de proyectos, presupuestación y medición de la ejecución. UN وستُبنى قدرات المسؤولين المحليين من خلال التدريب في مجالات التخطيط، وإدارة المشاريع، والميزانية، وقياس الأداء.
    mediante actividades de capacitación y de otra índole, también se promovió la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil, de los funcionarios gubernamentales y de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما طُورت قدرات المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين ولجنة حقوق الإنسان من خلال التدريب وغيره من الأنشطة.
    Esos dirigentes establecieron contactos con otros 8.000 mediante actividades de capacitación sobre el terreno. UN وقد واصل هؤلاء الزعماء العمل من أجل الاتصال بعدد إضافي من الزعماء الدينيين بلغ 000 8 شخص من خلال التدريب الميداني.
    :: El fomento de la capacidad de los recursos humanos mediante actividades de capacitación, educación y divulgación; UN :: تطوير قدرة الموارد البشرية عن طريق التدريب والتعليم والخدمات التعليمية الخارجية؛
    Los países menos adelantados deben hacer frente a esta debilidad institucional mediante actividades de capacitación e inversiones adecuadas en las nuevas tecnologías. UN وينبغي أن تعالج أقل البلدان نموا هذا الضعف المؤسسي عن طريق التدريب السليم والاستثمار في التكنولوجيا الحديثة.
    Fomento de la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos mediante actividades de capacitación a distancia y en el ámbito regional en materia de prevención de conflictos. UN تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن طريق التدريب من بعد والتدريب الإقليمي على مسائل منع نشوب الصراعات.
    Llevamos a cabo nuestra misión mediante actividades de capacitación, investigación, documentación, organización de campañas y creación de redes. UN وندفع مهمتنا قدما من خلال أنشطة التدريب والبحث والتوثيق وتنظيم الحملات والتواصل.
    Se han hecho importantes esfuerzos mediante actividades de capacitación para incrementar la capacidad de los nacionales por conducto de programas de capacitación diseñados específicamente para directores nacionales y funcionarios nacionales. UN وبذلت جهود كبيرة من خلال أنشطة التدريب لزيادة قدرة المواطنين عن طريق برامج التدريب المصممة خصيصا للمديرين الوطنيين أو الموظفين الوطنيين.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara la competencia de su personal de adquisiciones mediante actividades de capacitación oficiales permanentes o apoyando la participación en cursos de instituciones profesionales. UN 46 - أيدت الأونروا توصية المجلس الداعية إلى تحسين كفاءة موظفي المشتريات التابعين لها وذلك من خلال تدريب رسمي متواصل أو تحمُّل تكلفة استكمال دورات تدريبية من خلال مؤسسات مهنية.
    La División asiste a los países en estas esferas, mediante actividades de capacitación, servicios de asesoría y proyectos subregionales y regionales que tienen por objetivo reforzar la capacidad de las oficinas nacionales de estadística y mejorar la cooperación Sur-Sur e intrarregional. UN وتساعد الشعبة البلدان في هذه المجالات عن طريق توفير التدريب والخدمات الاستشارية والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تعزيز قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية وتحسين التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون داخل المنطقة.
    Se perfeccionaron las capacidades en materia de adquisición de suministros mediante actividades de capacitación llevadas a cabo en la División de Suministros y las oficinas exteriores. UN وتم النهوض بمهارات شراء الإمدادات من خلال أنشطة تدريبية تمت في شعبة الإمدادات وفي المكاتب الميدانية.
    El Comité Internacional de Rescate y el ACNUR ayudaron a fortalecer las capacidades para determinar el interés superior de los niños no acompañados y separados, mediante actividades de capacitación, el envío de expertos en Etiopía, Kenya, Rwanda y Zambia, y la elaboración de un manual de campo y material de capacitación para la determinación de ese interés. UN وساعدت لجنة الانقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز القدرات المتعلقة بتحديد المصالح العليا للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمفصولين عنهم من خلال توفير التدريب ونشر الخبراء في إثيوبيا ورواندا وزامبيا وكينيا ووضع دليل ميداني ومواد تدريبية بشأن تحديد المصالح العليا للأطفال.
    Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos seguirá apoyando a los centros de recursos para la carrera mediante actividades de capacitación de formadores e impartiendo orientación general. UN وإضافة إلى ذلك سيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية توفير الدعم لمراكز الموارد الوظيفية من خلال أنشطة تدريب المدربين والتوجيه العام.
    b) Difundir orientaciones sobre el manejo ambientalmente racional mediante actividades de capacitación, asistencia y concienciación; UN (ب) تعميم وثيقة التوجيه الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً عن طريق أنشطتها في مجالات التدريب والمساعدة والتوعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد