ويكيبيديا

    "mediante carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رسالة
        
    • وفي رسالة
        
    • برسالة مؤرخة
        
    • بموجب خطاب
        
    • بموجب رسالة
        
    • وبرسالة مؤرخة
        
    • بخطاب
        
    • عن طريق طلب
        
    • رسالة بتاريخ
        
    • في الرسالة المؤرخة
        
    • بواسطة خطاب
        
    • بواسطة رسالة
        
    • وجّه رسالة
        
    • وبواسطة رسالة مؤرخة
        
    • وبموجب رسالة
        
    8.1. mediante carta de 24 de octubre de 2001 el autor respondió a la exposición del Estado Parte en cuanto al fondo. UN 8-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رد صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    3. Papua Nueva Guinea y México, mediante carta de fecha 8 de diciembre de 2011, presentaron una enmienda a su propuesta. UN 3- وقد قدمت بابوا غينيا الجديدة والمكسيك، في رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ ديسمبر 2011، تعديلاً على مقترحهما.
    mediante carta de fecha 7 de agosto de 1996, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra pidió al Representante Especial que le ayudara a obtener dicha asistencia técnica. UN وفي رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، طلب الممثل الدائم من الممثل الخاص أن يبذل مساعيه من أجل الحصول على هذه المساعدة.
    mediante carta de fecha 1º de octubre de 1998, el abogado pidió a la policía que presentase el asunto ante el Fiscal del Estado. UN 2-5 وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، طلب المحامي من الشرطة أن ترفع القضية أمام النائب العام.
    5. mediante carta de 11 de junio de 1996, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre dos casos de tortura o malos tratos. UN ٥- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، بأنه تلقى معلومات عن حالتي تعذيب أو سوء معاملة.
    En sustitución de un buque obtenido mediante carta de asistencia, durante nueve meses a 80.000 dólares por mes UN تعوض سفينة مستأجرة بموجب خطاب توريد، لمدة 9 أشهر بتكلفة000 80 دولار للشهر.
    3. El Relator Especial informaba también sobre la respuesta al llamamiento urgente que el Gobierno de Bélgica le había hecho llegar mediante carta de 11 de diciembre de 1996. UN ٣- وكان المقرر الخاص قد تناول أيضاً الرد الوارد في رسالة مؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ من حكومة بلجيكا على النداء العاجل الموجه منه.
    El Estado Parte no ha puesto en tela de juicio la admisibilidad de la comunicación y, mediante carta de fecha 13 de agosto de 1998, formuló observaciones sobre el fondo. UN 4-1 لم تعترض الدول الطرف على مقبولية البلاغ، وأبدت ملاحظات بشأن موضوعه في رسالة مؤرخة 13 آب/أغسطس 1998.
    6.1. mediante carta de fecha 25 de enero de 2000, el Estado Parte presentó sus últimas observaciones con respecto a las precedentes del autor. UN 6-1 في رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2000، أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها الأخيرة بشأن الملاحظات السابقة لمقدم البلاغ.
    379. mediante carta de fecha 12 de enero el Gobierno informó a la Relatora Especial sobre el caso de Leo Echegaray. UN 379- في رسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بقضية ليو أتشيغاري.
    La Junta de Apelación de los Servicios Sociales informó al peticionario, mediante carta de 1º de octubre de 1998, de la nueva decisión de la municipalidad. UN وأبلغ مجلس الطعون الاجتماعية صاحب الالتماس بقرار البلدية الجديد في رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    4.1. mediante carta de fecha 25 de marzo de 2002, el Estado Parte presentó su exposición sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2002، قدمت الدولة الطرف ردها بشأن جواز قبول النظر في البلاغ وبشأن أسسه.
    mediante carta de fecha 23 de septiembre de 1998, el jefe de policía de Hvidovre comunicó al abogado, entre otras cosas, lo siguiente: UN 4-6- وفي رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 1998، أحاط رئيس شرطة هافيدوفر المحامي بأمور عدة منها ما يلي:
    mediante carta de fecha 1º de octubre de 1998, el abogado pidió a la policía que presentase el asunto ante el Fiscal del Estado. UN 2-5 وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، طلب المحامي من الشرطة أن ترفع القضية أمام النائب العام.
    mediante carta de fecha 23 de septiembre de 1998, el jefe de policía de Hvidovre comunicó al abogado, entre otras cosas, lo siguiente: UN 4-6- وفي رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 1998، أحاط رئيس شرطة هافيدوفر المحامي بأمور عدة منها ما يلي:
    2.6. El primer autor respondió a la secretaría mediante carta de 22 de julio de 1998, y expuso sus argumentos a favor de que se registrase su demanda. UN 2-6 وفي رسالة بتاريخ 22 تموز/يوليه 1998، رد صاحب البلاغ الأول على الأمانة، وعرض الحجج المؤيدة لتسجيل دعواه.
    El Salvador respondió puntualmente mediante carta de fecha 21 de abril de 2009. UN وردّت السلفادور في حينه برسالة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2009.
    El empleador efectuó pagos anticipados de 3.000 dinares iraquíes y 65.000 dólares de los EE.UU. El saldo del importe del contrato debía pagarse mediante carta de crédito. UN وكان يتعين بموجب العقد دفع المبلغ المتبقي من قيمة العقد بموجب خطاب اعتماد.
    Tras estudiar la solicitud de la SGE y el informe de los consultores, el reclamante rescindió el contrato con la SGE mediante carta de fecha 1º de enero de 1992, basando su decisión en la inexplicada demora en la ejecución del contrato. UN وبعد النظر في طلب شركة سوسيتيه جنرال وفي تقرير الخبراء الاستشاريين، أنهت الجهة المطالبة العقد مع شركة سوسيتيه جنرال بموجب رسالة مؤرخة في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    mediante carta de 9 de junio de 2002 el autor denuncia nuevas agresiones físicas en su contra, similares a las ocurridas en 1999. UN وبرسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2002، شكا صاحب البلاغ عن تعرضه مجدداً لاعتداءات جسدية على غرار ما تعرض لـه في عام 1999.
    :: Se acusará recibo de todas las comunicaciones por lo menos mediante carta de agradecimiento al remitente. UN ● وفي غضون أقصر فترة ممكنة، سيتم الإشعار باستلام جميع الرسائل الواردة بخطاب يشكر المساهم على إسهامه.
    12. Las Naciones Unidas sufragarán el transporte de los contingentes y efectivos policiales y del equipo de propiedad de los contingentes inmediatamente después del despliegue y la repatriación pero podrán solicitar a un país que aporta contingentes/efectivos policiales que preste este servicio, o considerar una petición de un país que aporta contingentes/efectivos policiales en ese sentido, mediante carta de asignación. UN 12 - تتحمَّل الأمم المتحدة المسؤولية عن نقل القوات/الشرطة والمعدَّات المملوكة للوحدات عند النشر والإعادة إلى الوطن ولكنها قد تطلب من بلد مساهم بالقوات/بالشرطة، أن يقدِّم هذه الخدمة، أو تنظر في طلب مقدَّم منه لتقديم هذه الخدمة، عن طريق طلب توريد.
    También pidió la restitución del plazo mediante carta de 12 de diciembre de 2002. UN وأرسلت أيضاً رسالة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 تطلب فيها تمديد المهلة.
    El Gobierno dio respuesta a la nueva comunicación del Grupo de Trabajo mediante carta de fecha 7 de junio de 2012. UN 14- ردت الحكومة في الرسالة المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2012 على بلاغ الفريق العامل الجديد.
    El comprador tenía que pagar mediante carta de crédito. UN وطُلِب من المشتري أن يدفع الثمن بواسطة خطاب اعتماد.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, tras consultar a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante carta de fecha 21 de marzo de 2000, recibió las siguientes propuestas de temas: UN 4 - قام وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتشاور مع الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بواسطة رسالة مؤرخة 21 آذار/مارس 2000، وتلقى نتيجة لذلك الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    mediante carta de 30 de abril de 2010, el Sr. Mario Miguel Canahuati, Ministro de Relaciones Exteriores de Honduras, informó a la Corte de que el Gobierno de Honduras desistía del procedimiento iniciado en dicha solicitud y que en consecuencia, el Gobierno de Honduras retiraba la solicitud. UN وبواسطة رسالة مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2010، أبلغ ماريو ميغيل كاناهواتي، وزير خارجية هندوراس، المحكمة أن حكومة هندوراس " لن تواصل الدعوى المقامة بموجب العريضة [المذكورة] " و " أنها تسحب هذه العريضة بناء على ذلك " .
    mediante carta de fecha 13 de junio de 2006, Eritrea declaró que no asistiría a esa reunión porque, a su juicio, Etiopía todavía no había aceptado la decisión de demarcación sin condiciones. UN وبموجب رسالة مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2006، رفضت إريتريا حضور الاجتماع لأن إثيوبيا، من وجهة نظر إريتريا، لم توافق بعد على قرار الترسيم دون شروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد