ويكيبيديا

    "mediante decreto presidencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب مرسوم رئاسي
        
    • بمرسوم رئاسي
        
    • بقرار جمهوري
        
    • بقرار رئاسي
        
    • بالمرسوم الرئاسي
        
    En las aldeas en que residen más de cinco familias judías se puede establecer una comunidad israelita mediante decreto presidencial. UN ففي المدن التي تضم أكثر من خمس أسر يهودية يجوز إنشاء جماعة يهودية بموجب مرسوم رئاسي.
    mediante decreto presidencial se ha creado una comisión especial para preparar lo antes posible las enmiendas correspondientes. UN وجرى تشكيل لجنة خاصة بموجب مرسوم رئاسي للإسراع بإعداد التعديلات.
    14. El 10 de noviembre de 2004 el Sr. Alphonse-Marie Kadege fue relevado mediante decreto presidencial de sus funciones de Vicepresidente de Burundi. UN 14- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أُعفي السيد ألفونسي - ماري كاديجي من منصبه كنائب رئيس بوروندي بموجب مرسوم رئاسي.
    El Consejo reconoce el nombramiento, mediante decreto presidencial, de una comisión de determinación de los hechos. UN ويحيط المجلس علما بتشكيل لجنة لتقصي الحقائق بمرسوم رئاسي.
    1.1.1 Promulgación de la Ley Electoral Nacional y establecimiento de la Comisión Electoral Nacional mediante decreto presidencial UN 1-1-1 سن القانون الوطني للانتخابات الذي أقرته الهيئة التشريعية القومية وإنشاء لجنة وطنية للانتخابات بمرسوم رئاسي
    Además, los miembros de la Comisión Ministerial elaboraron un acta de aprobación para someter el texto al Consejo de Ministros a fin de que este diera su aprobación y lo remitiera a la Cámara de Diputados para que lo examinara y aprobara la versión definitiva, que se presentaría al Presidente de la República para su ratificación y promulgación mediante decreto presidencial. UN وتم كذلك إعداد محضر موافقة أعضاء اللجنة الوزارية ليتسنى عرضه على مجلس الوزراء لإقراره وإحالته إلى مجلس النواب لمناقشته وإقراره في صيغته النهائية، ومن ثم رفعه إلى رئيس الجمهورية لإصداره بقرار جمهوري.
    Mientras tanto, y con arreglo a lo establecido en el Acuerdo, se crearía el cargo de Director Ejecutivo mediante decreto presidencial. UN وفي غضون ذلك، سيتم بموجب أحكام الاتفاق استحداث منصب الرئيس التنفيذي بقرار رئاسي.
    Si bien el Comité acoge complacido que, mediante decreto presidencial, se haya abolido el encarcelamiento de la mujer por razón de dote después de la separación o el divorcio, el Comité sigue preocupado porque el decreto es poco conocido y no se lo aplica. UN 197 - وفي حين ترحب اللجنة بالمرسوم الرئاسي الذي يلغي عقوبة السجن للمرأة التي تفشل في رد المهر عقب الانفصال عن الزوج أو الطلاق منه، فإنها لا تزال تشعر بالقلق بشأن الجهل بالمرسوم وعدم تنفيذه.
    2010: promulgación de la nueva Ley de lucha contra la corrupción; promulgación del nuevo Código de Procedimiento Penal; proyecto de ley sobre un tribunal especial para ministros aprobado mediante decreto presidencial en 2010 UN الفعلي في عام 2010: جرى سن قانون جديد لمكافحة الفساد؛ وسن قانون جديد للإجراءات الجنائية؛ وجرى إصدار مشروع قانون محكمة خاصة للوزراء بموجب مرسوم رئاسي في عام 2010
    La Comisión fue creada mediante decreto presidencial, pero sus miembros no han sido elegidos por los poderes públicos. UN وقد أنشئت هذه اللجنة بموجب مرسوم رئاسي إلا أن أعضاءها لم تخترهم السلطات العامة.
    En noviembre de 2003, mediante decreto presidencial se creó el Tribunal Especial de solución de disputas de propiedad. UN 76 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أنشئت المحكمة الخاصة لحل الخلافات المتعلقة بالملكية بموجب مرسوم رئاسي.
    mediante decreto presidencial el 28 de agosto de 2003 se creó una Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración. UN 26 - وأنشئت لجنة وطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بموجب مرسوم رئاسي في 28 آب/أغسطس 2003.
    La Unión Europea se congratula de la instauración, mediante decreto presidencial, el 18 de diciembre de 2003, de una suspensión de la pena de muerte en Kazajstán. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام كازاخستان بموجب مرسوم رئاسي صادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 بتعطيل العمل بعقوبة الإعدام.
    Unas horas antes de su detención, el Coronel Mamour, que anteriormente era Comandante de Operaciones, había sido nombrado mediante decreto presidencial en el cargo de Encargado de Misión en el Ministerio de la Función Pública. UN وقبل القبض عليه بساعات، كان العقيد مامور، الذي كان من قبل قائداً للعمليات، قد عُيّن مسؤولاً إدارياً كبيراً في وزارة الخدمات العامة بموجب مرسوم رئاسي.
    El estatuto del Comité se adoptó mediante decreto presidencial de 9 de agosto de 2006. UN وأُكِّد نظامها الداخلي بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 9 آب/أغسطس 2006.
    mediante decreto presidencial de 4 de marzo se estableció una comisión para investigar los ataques perpetrados entre diciembre de 2011 y enero de 2012 en el estado de Jonglei. UN 31 - وأنشئت لجنة تحقيق بموجب مرسوم رئاسي في 4 آذار/مارس بشأن الهجمات في ولاية جونقلي في الفترة كانون الأول/ديسمبر 2011 - كانون الثاني/يناير 2012.
    1.1.1 Promulgación de la Ley Electoral Nacional aprobada por el poder legislativo nacional e institución de la Comisión Electoral Nacional mediante decreto presidencial UN 1-1-1 سن القانون الوطني للانتخابات الذي أقرته الهيئة التشريعية الوطنية وإنشاء لجنة انتخابات قومية بمرسوم رئاسي
    Según evaluaciones preliminares, organizar la primera vuelta de las elecciones puede llevar hasta cinco meses a partir de la fecha en que sean convocadas mediante decreto presidencial. UN ووفق التقييمات الأولية، ربما يتطلب تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات مدة قد تصل إلى خمسة أشهر، ابتداء من تاريخ الإعلان عن موعدها بمرسوم رئاسي.
    La adopción del plan nacional de seguridad y estabilización mediante decreto presidencial el 8 de agosto de 2012, constituye un paso positivo. UN 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية.
    La creación en el año 2000, mediante decreto presidencial, de una comisión gubernamental para combatir el VIH/SIDA en Ucrania, y la proclamación del año 2002 como Año de la Lucha contra el SIDA en Ucrania dan fe de que el Estado le está dando atención priorizada a este tema. UN ويشهد إنشاء لجنة حكومية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمرسوم رئاسي في سنة 2000 وإعلان سنة 2002 عاما لمكافحة الإيدز في أوكرانيا على حقيقة أن هذه القضية تنال اهتماما ذا أولوية من الدولة.
    b) El traslado de jueces de los tribunales de apelación se decidirá mediante decreto presidencial, a propuesta del Ministro de Justicia, previa consulta con el Presidente del Tribunal Supremo y contando con la aprobación del Consejo Superior de la Judicatura; UN (ب) تصدر حركة تنقلات قضاة المحاكم الاستئنافية بقرار جمهوري بناءً على عرض وزير العدل بعد التشاور مع رئيس المحكمة العليا وبعد موافقة مجلس القضاء الأعلى؛
    El proyecto de reglamento de aplicación de la Ley sobre la lucha contra el blanqueo de capitales (ley 35/2003), en su forma definitiva, fue presentado al Consejo de Ministros que lo ratificó en virtud de su resolución 248/2005 y lo remitió al Ministerio de Justicia para que sea promulgado mediante decreto presidencial, tras lo cual se hará llegar una copia al Comité. UN مشروع اللائحة التنفيذية للقانون رقم (35) لعام 2003م المتعلق بغسل الأموال تم إعداده في صورته النهائية وقد وافق مجلس الوزراء على هذا المشروع بموجب قراره رقم (248) لعام 2005م وأحاله إلى وزارة الشؤون القانونية لإصداره بقرار جمهوري وسوف يتم موافاة اللجنة بنسخة منها بعد صدورها.
    El 29 de agosto de 1991 se clausuró el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk mediante decreto presidencial. UN وفي 29 آب/أغسطس 1991، أُغلق موقع التجارب النووية في سيميبالاتينسك بقرار رئاسي.
    Si bien acogió complacido que, mediante decreto presidencial, se hubiera abolido el encarcelamiento de la mujer por razón de dote después de la separación, el CEDAW siguió preocupado por que el decreto fuera poco conocido y no se aplicara. UN وبينما رحبت اللجنة بالمرسوم الرئاسي الذي يلغي حبس المرأة لعدم إعادة المهر في حالة انفصالها عن زوجها، فقد أعربت عن قلقها المستمر إزاء عدم العلم بوجود هذا المرسوم وتنفيذه(44).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد