ويكيبيديا

    "mediante el desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال نزع السلاح
        
    • عن طريق نزع السﻻح
        
    • من خلال نزع سلاح
        
    • عبر نزع السلاح
        
    Señor Presidente, el fortalecimiento de la seguridad internacional mediante el desarme completo sigue siendo la principal preocupación de la comunidad internacional. UN السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي.
    El logro de la paz mediante el desarme beneficiaría a toda la humanidad. UN وسيكون تحقيق السلام من خلال نزع السلاح في مصلحة البشرية بأسرها.
    Sólo es posible progresar hacia un mundo libre de tensiones mediante el desarme de todos los tipos de armas. UN لا يمكن إحراز التقدم صوب عالم خال من التوتر إلا من خلال نزع السلاح الشامل لجميع أنواع اﻷسلحة.
    Mi cuarto y último tema es que se deben fortalecer y reformar las Naciones Unidas para lograr la seguridad mediante el desarme. UN وموضوعي الرابع واﻷخير هو أن اﻷمم المتحدة يجب تعزيزها وإصلاحها لبناء اﻷمن من خلال نزع السلاح.
    El Brasil ha instado en repetidas ocasiones a los cinco Estados que poseen armas nucleares a que luchen contra la proliferación mediante el desarme nuclear. UN وما انفكت البرازيل تدعو الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على مكافحة الانتشار من خلال نزع السلاح النووي.
    El Brasil ha instado en repetidas ocasiones a los cinco Estados que poseen armas nucleares a que luchen contra la proliferación mediante el desarme nuclear. UN وما انفكت البرازيل تدعو الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على مكافحة الانتشار من خلال نزع السلاح النووي.
    13. La Sudáfrica democrática opina que la seguridad internacional y regional se alcanzará mediante el desarme nuclear completo. UN ٣١ - وترى جنوب افريقيا الديمقراطية أنه يمكن تحقيق اﻷمن الدولي واﻹقليمي من خلال نزع السلاح النووي.
    Prometemos nuestra cooperación a los 23 Estados y esperamos trabajar con ellos en nuestro esfuerzo conjunto por promover la seguridad internacional mediante el desarme. UN ونتعهد بالتعاون مع الدول اﻟ٣٢، ونتطلع إلى العمل معها في مساعينا المشتركة الرامية إلى تشجيع اﻷمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Hay que ir más allá del marco del TNP, ya antiguo, y avanzar hacia la meta de alcanzar una seguridad igual y legítima para todos mediante el desarme nuclear mundial. UN ومن الضروري أن نتجاوز الإطار القديم لتلك المعاهدة وأن نتحرك صوب هدف الأمن المتساوي والمشروع للجميع من خلال نزع السلاح النووي العالمي.
    La India quisiera reiterar que es necesario reconocerlo y emprender una vía que nos lleve más allá del marco discriminatorio fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, hacia la seguridad equitativa y legítima para todos mediante el desarme nuclear mundial. UN فالهند تود أن تكرر أن من الضروري التسليم بهذا واتخاذ مسار يتجاوز الإطار التمييزي الأساسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نحو الأمن المتساوي والشرعي للجميع من خلال نزع السلاح النووي في العالم كله.
    Las delegaciones se reunieron durante un período que, como sin dudas recordará la Comisión, estuvo marcado por un conflicto en curso, así como por un vivo debate sobre la cuestión del multilateralismo y su función en la protección y preservación de la paz y la seguridad mediante el desarme. UN واجتمعت الوفود خلال فترة لا شك أن اللجنة تتذكر أنها اتسمت بصراع متواصل وبمناقشة مشتدة بشأن المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في تعددية الأطراف ومكانها في حماية وصون السلم والأمن من خلال نزع السلاح.
    La India se ha mantenido firme en cuanto al objetivo de un mundo libre de armas nucleares, que se conseguirá mediante el desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. UN وقد ظلت الهند صامدة في تمسكها بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، الذي يتعين تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي العالمي على نحو قابل للتحقق منه وخالٍ من التمييز.
    La India está dispuesta a ir más allá de este debate divisorio y sigue comprometida a trabajar para que se logre una seguridad igual y legítima para todos mediante el desarme mundial. UN والهند مستعدة أن تتجاوز هذا النقاش المسبب لانقسامات وأن تظل ملتزمة بالعمل على إيجاد أمنٍ متساوٍ ومشروع للجميع، من خلال نزع سلاح عالمي.
    Quiero recordarles que, el mes pasado, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Massimo D ' Alema, hizo un llamamiento firme en pro del desarme nuclear y la no proliferación con motivo de su visita a Hiroshima, cuidad que se ha convertido en símbolo de la lucha internacional por la paz mediante el desarme. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأن نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية ماسيمو داليما وجه الشهر الماضي نداءً قوياً من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بمناسبة زيارته إلى هيروشيما، وهي مدينة أصبحت رمزاً للنضال الدولي من أجل السلام الدولي عبر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد