ويكيبيديا

    "mediante el desarrollo de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال تنمية الموارد
        
    • خﻻل تنمية الموارد
        
    • طريق تنمية الموارد
        
    También atribuye importancia a la cooperación orientada al perfeccionamiento y difusión de la tecnología mediante el desarrollo de los recursos humanos y la cooperación en materia de investigaciones. UN وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث.
    Estos objetivos se alcanzarán mediante el desarrollo de los recursos de personal y estimulando a las empresas y a los institutos públicos a reorganizar sus procesos de trabajo. UN وتنفذ هذه الأهداف من خلال تنمية الموارد البشرية وتشجيع الشركات والمؤسسات العامة على إعادة تنظيم سير أعمالها.
    Creación de capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos y las aplicaciones electrónicas UN :: بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية واستخدامات التطبيقات الإلكترونية
    Con respecto a la capacidad de absorción, el papel del PNUD en el nuevo marco consistiría en aumentar la capacidad del Gobierno de mejorar la gestión y utilización de recursos externos, particularmente en la esfera ambiental, mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وبشأن مسألة القدرة الاستيعابية، فإن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في تعزيز قدرة الحكومة من خلال تنمية الموارد البشرية على تحسين اﻹدارة واستخدام الموارد الخارجية، بما في ذلك في مجال البيئة.
    Con respecto a la capacidad de absorción, el papel del PNUD en el nuevo marco consistiría en aumentar la capacidad del Gobierno de mejorar la gestión y utilización de recursos externos, particularmente en la esfera ambiental, mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وبشأن مسألة القدرة الاستيعابية، فإن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في تعزيز قدرة الحكومة من خلال تنمية الموارد البشرية على تحسين اﻹدارة واستخدام الموارد الخارجية، بما في ذلك في مجال البيئة.
    - Ampliar las oportunidades de empleo mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN * زيادة فرص العمل من خلال تنمية الموارد البشرية.
    Otra delegación adujo que, mediante el desarrollo de los recursos humanos, los planes de lucha contra la pobreza podían vincularse con la política macroeconómica, en el sentido de que la formulación de políticas pasaba a manos de personal gubernamental capacitado. UN ورأى وفد آخر أن خطط التصدي للفقر متصلة، من خلال تنمية الموارد البشرية، بسياسات الاقتصاد الكلي، من حيث أن الموظفين الحكوميين المدربين يواصلون وضع السياسات العامة.
    Otra delegación adujo que, mediante el desarrollo de los recursos humanos, los planes de lucha contra la pobreza podían vincularse con la política macroeconómica, en el sentido de que la formulación de políticas pasaba a manos de personal gubernamental capacitado. UN ورأى وفد آخر أن خطط التصدي للفقر متصلة، من خلال تنمية الموارد البشرية، بسياسات الاقتصاد الكلي، من حيث أن الموظفين الحكوميين المدربين يواصلون وضع السياسات العامة.
    Se llegó a la conclusión de que los servicios de apoyo al comercio fortalecidos mediante el desarrollo de los recursos humanos debían desempeñar una función de creación de oportunidades para el crecimiento del comercio y que los países menos adelantados podían perfectamente alcanzar este resultado. UN وتم التوصل إلى استنتاج بأن خدمات الدعم التجاري المعززة من خلال تنمية الموارد البشرية تقوم بدور رئيسي في إتاحة فرص لنمو التجارة، وبأن هذا الدور ممكن تماماً في أقل البلدان نمواً.
    El Japón siempre ha opinado que para llegar a la solución de los dos Estados es necesario mejorar las capacidades de gobernanza democrática de los palestinos mediante el desarrollo de los recursos humanos y la construcción de infraestructura gubernamental, así como el desarrollo de una economía viable y sostenible. UN وقد ظلت اليابان دائما ترى أن تحقيق حل الدولتين يتطلب تعزيز قدرات الحكم الديمقراطي للفلسطينيين من خلال تنمية الموارد البشرية وبناء البنى الأساسية للحكومة، وكذلك تطوير اقتصاد مستدام وقادر على البقاء.
    B. Fomento de la capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos 42 UN باء - بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية 35
    B. Fomento de la capacidad mediante el desarrollo de los recursos humanos UN باء- بناء القدرات من خلال تنمية الموارد البشرية
    Sería útil estudiar la manera de mejorar la capacidad institucional, mediante el desarrollo de los recursos humanos, para responder a la necesidad de la inclusión y la apertura de la información. UN وسيكون من المفيد التفكير في كيفية تعزيز القدرات المؤسسية، من خلال تنمية الموارد البشرية، من أجل تلبية الحاجة إلى شمولية المعلومات وانفتاحها.
    d) Políticas para aprovechar mejor el crecimiento económico en beneficio de los pobres mediante el desarrollo de los recursos humanos; UN )د( وضع سياسات لتوجيه المزيد من منافع النمو الاقتصادي إلى الفقراء من خلال تنمية الموارد البشرية؛
    El representante subrayó también que el marco estaba orientado hacia el desarrollo humano sostenible, se centraba en las esferas temáticas del desarrollo equitativo y la reducción de la pobreza, así como en la protección y regeneración ambientales, y hacía hincapié en el fomento de la capacidad nacional mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وأبرز الممثل أيضا توجه اﻹطار بشدة نحو التنمية البشرية المستدامة، ذلك اﻹطار الذي يركز على مجالين موضوعيين وهما التنمية المنصفة وتخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة وتجددها، وشدد على بناء القدرة الوطنية من خلال تنمية الموارد البشرية.
    El representante subrayó también que el marco estaba orientado hacia el desarrollo humano sostenible, se centraba en las esferas temáticas del desarrollo equitativo y la reducción de la pobreza, así como en la protección y regeneración ambientales, y hacía hincapié en el fomento de la capacidad nacional mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وأبرز الممثل أيضا توجه اﻹطار بشدة نحو التنمية البشرية المستدامة، ذلك اﻹطار الذي يركز على مجالين موضوعيين وهما التنمية المنصفة وتخفيف حدة الفقر، وحماية البيئة وتجددها، وشدد على بناء القدرة الوطنية من خلال تنمية الموارد البشرية.
    Su prioridad inicial serán los programas educacionales y de capacitación, cuyo objetivo es reforzar a instituciones académicas, el sector público y la industria mediante el desarrollo de los recursos humanos; colaborará estrechamente con las Naciones Unidas y el sistema de la UNU, así como con organizaciones no gubernamentales. UN وستكون أولويتها في البداية إقامة برامج تعليمية وتدريبية تهدف الى تعزيز المؤسسات اﻷكاديمية، والقطاع العام والصناعة من خلال تنمية الموارد البشرية؛ وستعمل بصورة وثيقة مع اﻷمم المتحدة، ومنظومة جامعة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Dadas estas características, las tecnologías de la información y la comunicación pueden ser poderosos instrumentos para el desarrollo humano mediante el desarrollo de los recursos humanos, la mitigación de la pobreza, la promoción de medios de subsistencia sostenibles, la capacitación de la mujer, los jóvenes y los sectores marginados de la población y el fortalecimiento de la gestión pública. UN وفي ضوء هذه الخصائص، يمكن أن تكون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات قوية للتنمية البشرية، من خلال تنمية الموارد البشرية، وتخفيف حدة الفقر، وتشجيع سبل العيش المستدامة، وتمكين المرأة والشباب والمستبعدين، ودعم اﻹدارة الرشيدة، وتستطيع أن تعزز التنمية البشرية المستدامة بطرق أخرى عديدة.
    Su Gobierno tiene la esperanza de ayudar a que se cumplan esas aspiraciones mediante el desarrollo de los recursos humanos. UN وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد