ويكيبيديا

    "mediante el proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال مشروع
        
    • عن طريق مشروع
        
    • من خلال المشروع
        
    • بواسطة مشروع
        
    • وبموجب مشروع
        
    • وعن طريق مشروع
        
    • عبر مشروع
        
    No sería adecuado establecer para esos órganos nuevos mandatos mediante el proyecto de artículos de una convención sobre responsabilidad de los Estados. UN وإن من غير المناسب وضع ولايات جديدة لتلك اﻷجهزة من خلال مشروع مواد لاتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    ii) Avanzar en la reconfiguración de los procedimientos operacionales mediante el proyecto de renovación de los sistemas de gestión; UN `2` التقدم في إعادة تصميم عمليات المؤسسة من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة؛
    * Avanzar en la reconfiguración de los procedimientos operacionales mediante el proyecto de renovación de los sistemas de gestión; UN التقدم في إعادة تصميم عمليات المؤسسة من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة؛
    El Centro trata de contribuir al diálogo iniciado entre religión y ciencia mediante el proyecto de investigación sobre la meditación. UN ويسعى المركز إلى الإسهام في العلاقة بين الدين والعلم عن طريق مشروع البحوث المتعلقة بالتأمل.
    Preguntó qué cantidad de esas existencias se abordarían mediante el proyecto de decisión propuesto. UN وتساءل عن الكيفية التي سيتم بها معالجة تلك المخزونات من خلال مشروع المقرر المقترح.
    Por ello, los pequeños Estados insulares en desarrollo han tratado de encarar este problema mediante el proyecto de protocolo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, relativo a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN ولهذا السبب سعينا، نحن الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل معالجة هذا الشاغل من خلال مشروع بروتوكول لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ يُعنى بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    La delegación de los Países Bajos es partidaria de que el nivel de sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores vuelva a alcanzar al de la administración pública nacional mejor remunerada y lamenta que no se haya alcanzado esa meta mediante el proyecto de resolución. UN وقال إن وفده يحبذ استعادة مستوى مرتبات الموظفين من الفئة الفنية والفئات اﻷعلى إلى أفضل مستوى مدفوع لخدمة مدنية وطنية وأعرب عن أسفه إزاء عدم تحقيق هذا الهدف من خلال مشروع القرار.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) intervino en los temas del abastecimiento de agua, riego y recursos naturales mediante el proyecto de riego del canal abierto Ein El - Sultan y del Programa de Ordenación Participativa de los Recursos Naturales. UN وما برح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يضطلع بأنشطة في مجال المياه والري والموارد الطبيعية من خلال مشروع عين السلطان للري وبرنامج إدارة الموارد الطبيعية القائم على المشاركة.
    También señaló a la atención de los presentes los progresos que se habían realizado en la renovación de los sistemas de información para los servicios financieros y la cadena de suministros mediante el proyecto de perfeccionamiento del sistema de gestión. UN واسترعت الانتباه أيضاً إلى التقدم المحرز لتجديد نظم المعلومات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات سلسلة الإمدادات من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة.
    El Departamento seguirá trabajando con los centros nacionales de capacitación en mantenimiento de la paz y los centros de coordinación de la capacitación para facilitar la estandarización de la capacitación previa al despliegue mediante el proyecto de reconocimiento de la capacitación. UN وستواصل الإدارة العمل مع مراكز التدريب الوطنية في مجال حفظ السلام، ومراكز تنسيق التدريب، لتسهيل عملية التوحيد في مرحلة التدريب السابقة للنشر، من خلال مشروع مكافأة التدريب.
    Se inició la aplicación del sistema Atlas, en la que se han presentado algunas dificultades que se están resolviendo mediante el proyecto de estabilización y optimización. UN كما تم البدء بتنفيذ نظام أطلس وترافق ذلك ببعض الصعوبات التي تعالج حاليا من خلال مشروع تثبيت نظام أطلس والارتقاء به إلى المستوى الأمثل.
    Lo que estamos tratando de hacer ahora, mediante el proyecto de enmienda de la Ley del Niño, es establecer la obligatoriedad de que todos los niños tengan inscritos los nombres de sus padres en sus certificados de nacimiento, con independencia de si los padres están casados o no con sus madres. UN ونسعى الآن، من خلال مشروع تعديل قانون الأطفال، لجعل تسجيل اسم الأب في شهادة الميلاد إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال، بغض النظر عما إذا كان الأب متزوجا أو غير متزوج من أم الطفل.
    Objetivo: Garantizar la sostenibilidad del medio ambiente: sensibilización sobre cuestiones ambientales y programas de reforestación en Armenia mediante el proyecto de la organización, " Armenia Tree Project " . UN الهدف: كفالة الاستدامة البيئية الاضطلاع ببرامج للتوعية البيئية وإعادة التحريج في أرمينيا، من خلال مشروع المنظمة المسمى شجرة أرمينيا.
    El programa de prioridades para la participación de la Comisión en Liberia que estamos debatiendo ahora mediante el proyecto de declaración de compromisos mutuos sobre la consolidación de la paz debe ser más preciso y estar mejor centrado. UN وجدول الأعمال ذو الأولوية لمشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا، التي نناقشها الآن من خلال مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام، ينبغي أن يكون أكثر استهدافاً وتركيزاً.
    Con ayuda de los organismos públicos, y especialmente mediante el proyecto de apoyo para la reinstalación (PAR), así como de la sociedad civil, 120.000 personas han podido volver a su hogar, a las que hay que añadir otras 35.000 que lo han hecho por iniciativa propia. UN وبمساعدة مؤسسات الدولة، وبوجه خاص عن طريق مشروع تعزيز إعادة الاستقرار، وبمساعدة من المجتمع المدني، استطاع ٠٠٠ ٠٢١ شخص العودة إلى ديارهم، باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٥٣١ شخص عادوا إلى ديارهم بمبادرة من جانبهم.
    La Administración informó a la Junta de que había previsto introducir un marco integrado de presentación de informes que permitiera mostrar claramente los logros alcanzados en relación con los objetivos una vez que hubiera mejorado la presentación de informes de gestión mediante el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados. UN وأحاطت الإدارة المجلس علما بأنها تخطط لإدخال إطار متكامل لتقارير الأداء كي يبين بوضوح الإنجاز مقابل الأهداف بمجرد تحسين تقارير الإدارة عن طريق مشروع النظام المتكامل.
    La Administración informó a la Junta de que había previsto introducir un marco integrado de presentación de informes que permitiera mostrar claramente los logros alcanzados en relación con los objetivos una vez que hubiera mejorado la presentación de informes de gestión mediante el proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados. UN وأحاطت الإدارة المجلس علما بأنها تخطط لإدخال إطار متكامل لتقارير الأداء يبين بوضوح الإنجاز مقابل الأهداف بمجرد تحسين تقارير الإدارة عن طريق مشروع النظام المتكامل.
    El ACNUDH agradece a la Universidad y reconoce su importante contribución sustantiva a la preparación del presente informe mediante el proyecto de investigación. UN وتعرب المفوضية عن امتنانها للجامعة، وتقر بمساهمتها الموضوعية الرئيسية في إعداد هذا التقرير من خلال المشروع البحثي.
    También se observó que la remisión de esa cuestión a la ley del cedente afectaría a la certidumbre lograda en particular mediante el proyecto de artículo 9. UN ولوحظ أيضا أن احالة تلك المسألة الى قانون المحيل ستقوّض اليقين الذي تم التوصل اليه خصوصا بواسطة مشروع المادة 9.
    mediante el proyecto de resolución, la Asamblea General subrayaría que la Convención y su aplicación contribuyen a mejorar la paz y la seguridad internacionales y haría hincapié en el hecho de que su aplicación plena, universal y eficaz contribuiría aún más a ese propósito. UN وبموجب مشروع القرار، تؤكد الجمعية أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلم والأمن الدوليين، وأن تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وشاملا وفعالا سيسهم بشكل أكبر في تحقيق ذلك الغرض.
    mediante el proyecto de resolución expresamos nuestro agradecimiento a la comunidad internacional por lo que ha hecho y continúa haciendo por los refugiados. UN وعن طريق مشروع القرار نعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي لما قام به وما زال يقوم به من أجل اللاجئين.
    mediante el proyecto de la Red de Información sobre Población, el FNUAP contribuyó a la difusión en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas de documentos importantes sobre cuestiones de población producidos por las Naciones Unidas y sus asociados, entre ellos documentos sobre el proceso de examen de la CIPD+5. UN وساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عبر مشروع شبكة المعلومات السكانية، في نشر الوثائق المعنية بالمسائل السكانية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وشركاؤها، وذلك بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية، بما فيها الوثائق المتصلة بعملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد