ويكيبيديا

    "mediante la financiación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال تمويل
        
    • عن طريق تمويل
        
    • وذلك بتمويل
        
    • بواسطة تمويل
        
    • عن طريق التمويل من
        
    Ese aumento se logró principalmente mediante la financiación de proyectos y el otorgamiento de préstamos sindicados para los principales proyectos de inversión. UN وقد حققت هذه الزيادة، بوجه خاص، من خلال تمويل المشاريع وتأمين القروض الجماعية لمشاريع الاستثمار الكبرى.
    No obstante, cada oficina recibe el apoyo de los donantes mediante la financiación de proyectos concretos. UN بيد أن كل مكتب يتلقى الدعم من الجهات المانحة من خلال تمويل المشاريع.
    Front Line ofrece apoyo práctico a la labor de la Oficina del Representante Especial mediante la financiación de un programa de pasantías en Ginebra. UN وتوفر المنظمة الدعم العملي لمكتب الممثل الخاص من خلال تمويل برنامج تدريب داخلي في جنيف بسويسرا.
    Se hace necesario buscar las obligadas compensaciones, particularmente mediante la financiación de proyectos alternativos y la cooperación tecnológica. UN ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي.
    La Oficina reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), en su calidad de entidad provisionalmente encargada del mecanismo financiero de la Convención, está ayudando a las Partes que son países en desarrollo a cumplir sus compromisos mediante la financiación de actividades de habilitación tales como la planificación y la creación de capacidad endógena. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان التنفيذي المؤقت لﻵلية المالية للاتفاقية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها وذلك بتمويل أنشطة تمكين مثل التخطيط وبناء القدرات المحلية.
    La organización apoya la participación de estadísticos de los países en desarrollo en sus actividades mediante la financiación de su desplazamiento y alojamiento. UN وتدعم المنظمة مشاركة إحصائيين من البلدان النامية في أنشطتها من خلال تمويل سفرهم وسكنهم.
    Por ejemplo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia presta apoyo directo mediante la financiación de proyectos. UN ويوفر صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على سبيل المثال الدعم المباشر من خلال تمويل المشاريع.
    Los fondos tienen por objeto facilitar la generación de proyectos mediante la financiación de actividades de preinversión. UN والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار.
    El Ministerio de Educación está adoptando iniciativas para abordar este problema, entre otras cosas mediante la financiación de becas que estimulen la formación de intérpretes. UN وتضطلع وزارة التعليم بمبادرات لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك من خلال تمويل منح دراسية لتشجيع تدريب المترجمين.
    Además, ha seguido colaborando con la OCI mediante la financiación de actividades conjuntas con la ISESCO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمر الصندوق في التعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي من خلال تمويل أنشطة مشتركة مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة.
    La asistencia prestada, sea mediante la financiación de proyectos o la cooperación técnica, se ha extendido a varias esferas del Programa y de esta manera se ha contribuido a desarrollar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo en distintos sectores. UN واتسع نطاق هذه المساعدة، سواء قدمت من خلال تمويل المشاريع أو التعاون التقني، لتشمل عددا أكبر من المجالات البرنامجية، والاسهام في بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف القطاعات.
    En respuesta a la pregunta 4, dice que la Secretaría General para la Igualdad ha tenido una cooperación excelente con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, a las que presta apoyo mediante la financiación de sus programas y actividades. UN وفي معرض ردها على السؤال 4، قالت إن الأمانة العامة من أجل المساواة تلقّت تعاوناً ممتازاً من المنظمات النسائية غير الحكومية وهي تدعمها من خلال تمويل برامجها وأنشطتها.
    La Oficina Republicana del Seguro de Enfermedad es esencialmente el organismo estatal encargado de recaudar los ingresos fiscales que se utilizan para sufragar la asistencia sanitaria de la población mediante la financiación de las instituciones de salud pública. UN فالمكتب الجمهوري للتأمين الصحي هو أولاً وقبل كل شيء وكالة حكومية لتحصيل العائدات الضريبية المستخدمة لتمويل رعاية السكان الصحية من خلال تمويل مؤسسات الصحة العامة.
    A este respecto, la Unión Europea acordó recientemente prestar apoyo al Tribunal mediante la financiación de ocho proyectos encaminados a reforzar su capacidad de gestión y operacional. El costo de ejecución de los proyectos ascenderá a más de 1 millón de euros. UN وفي هذا الصدد وافق الاتحاد الأوروبي مؤخرا على دعم المحكمة من خلال تمويل ثمانية مشاريع رامية إلى تعزيز قدرة المحكمة من الناحيتين الإدارية والتشغيلية وسوف تصل كلفة تنفيذ هذه المشاريع إلى ما يزيد عن مليون يورو.
    La Federación de Rusia continuará aportando asistencia para el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, incluso mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a la iniciativa de salvaguardias del Organismo. UN والاتحاد الروسي سيواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك من خلال تمويل برنامج وطني للدعم العلمي والتقني لمبادرة ضمانات الوكالة.
    El ACNUR reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    La decisión de prestarle ayuda mediante la financiación de un ayudante personal establecido en Helsinki y que acompañó a la Relatora Especial en las misiones sobre el terreno ha sido sumamente importante. UN وكان قرار دعمها عن طريق تمويل مساعد شخصي لها، يقع مقر عمله في هلسنكي ويرافقها في البعثات الميدانية، بالغ اﻷهمية.
    Como se había previsto y debatido durante la reunión general, el FNUAP siguió cooperando con la OCI mediante la financiación de actividades conjuntas con la ISESCO. UN ووفقا لما تم تخطيطه ومناقشته خلال الاجتماع العام، واصل الصندوق تعاونه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن طريق تمويل أنشطة مشتركة مع اﻹيسيسكو.
    También ha puesto en práctica un plan innovador para vigorizar las actividades empresariales de las mujeres mediante la financiación de proyectos en el sector manufacturero, el comercio y el turismo. UN كما نفذت حكومة قبرص مخططاً مبتكراً لتعزيز أنشطة المرأة في مجال تنظيم المشاريع، وذلك بتمويل مشاريع في مجالات التصنيع والتجارة والسياحة.
    b) La acción del Estado se ejerce también mediante la financiación de dos servicios telefónicos a escala nacional, relativos a los actos de violencia conyugal y de violencia sexual UN )ب( يمارس عمل الدولة بعد ذلك بواسطة تمويل مركزي مداومة وطنيين لتلقي المكالمات الهاتفية، المتعلقة بأعمال العنف في إطار الزواج وأعمال العنف الجنسية.
    Recomendó la utilización de mecanismos triangulares, con los que podrían lograrse buenos resultados mediante la financiación de los países donantes. UN وشجع على استخدام الآليات الثلاثية، التي تستطيع كفالة النجاح عن طريق التمويل من قبل البلدان المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد