ويكيبيديا

    "mediante la gestión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال إدارة
        
    • عن طريق إدارة
        
    • بواسطة إدارة
        
    • عبر إدارة
        
    :: Desarrollo y diversificación mediante la gestión de los ingresos de exportación de minerales UN :: التطوير والتنويع من خلال إدارة إيرادات المعادن؛
    Alianza interregional para la promoción del comercio como fuerza impulsora del crecimiento mediante la gestión de los conocimientos y la tecnología de la información y las comunicaciones UN شراكة أقاليمية لتشجيع التجارة بوصفها أداة للنمو من خلال إدارة المعارف وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Mejorar el desempeño profesional mediante la gestión de los recursos humanos y el aprendizaje; y UN :: تحسين الأداء، من خلال إدارة الموارد البشرية والتعلم؛ و
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas 16 481b UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    También facilitan el seguimiento mediante la gestión de la base de datos de seguimiento de las auditorías, el examen de determinados informes de auditoría sobre asociados en la aplicación, y la publicación de las correspondientes cartas sobre la gestión en caso necesario. UN وتسهل أيضاً المتابعة بواسطة إدارة قاعدة بيانات متابعة مراجعة الحسابات، وتدقيق تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ المختارة، وإصدار ما يتعلق بذلك من رسائل إدارية عند الحاجة.
    A nivel de proyectos, los países hacen sus propios esfuerzos, por ejemplo, mediante la gestión de desastres. UN وعلى صعيد المشاريع، تبذل البلدان جهودها الخاصة بها، على سبيل المثال، من خلال إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ.
    En él se vincula la información con la educación mediante la gestión de los recursos humanos, los datos, los programas y otros recursos, y se basa en la premisa de que la clave para el éxito en la lucha contra las enfermedades es la buena información y la mano de obra bien capacitada. UN وهو يربط المعلومات بالتثقيف من خلال إدارة اﻷشخاص والبيانات والبرامج والموارد ويستند إلى فرضية مفادها أن المعلومات الجيدة والقوى العاملة الجيدة التدريب على جميع المستويات هي مفتاح نجاح مكافحة المرض.
    ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de Apoyo Profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de Apoyo Profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    Esto se aplica no sólo al nivel nacional sino también internacional, donde las acciones de las organizaciones internacionales tienen cada vez más una consecuencia directa sobre la vida de las personas, por ejemplo mediante la gestión de las crisis. UN ولا ينطبق ذلك على الصعيد الوطني فحسب، بل على الصعيد الدولي أيضا، حيث يتزايــد اﻷثر المباشر لﻹجراءات التي تتخذها المنظمات الدوليــة على حياة الشعوب، وعلى سبيل المثال، من خلال إدارة اﻷزمات.
    A veces algunos puestos P2 también se cubren mediante la gestión de los puestos fijos vacantes. UN فقد يتم أيضاً شغل بعض الوظائف من الرتبة ف - 2 من خلال إدارة الشواغر العادية.
    El informe incluye secciones sobre la experiencia adquirida y recomendaciones para mejorar el aprendizaje en la organización mediante la gestión de los conocimientos y la difusión de prácticas adecuadas. UN فهو يتضمن فروعا عن الاستفادة من الدروس، وتوصيات لتعزيز التعلم التنظيمي من خلال إدارة المعارف وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Esto puede hacerse mediante la gestión de riesgos del precio y el establecimiento de redes de seguridad viables para los pequeños productores, y mediante sistemas de financiación compensatoria. UN ويمكن القيام بذلك من خلال إدارة مخاطر تقلب الأسعار وإنشاء شبكات أمان حيوية لصغار المنتجين، وعن طريق تطبيق مخططات للتمويل التعويضي.
    Proporciona las condiciones edafológicas más favorables para el crecimiento vegetal, en particular mediante la gestión de la materia orgánica y el aumento de la actividad biótica del suelo. UN وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة.
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas UN دعم الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Lo que es más importante, la Asamblea General regula la remuneración en la base, y también en otros lugares de destino, mediante la gestión de márgenes dentro de los límites establecidos. UN واﻷهم من ذلك، أن الجمعية العامة تمارس السيطرة على اﻷجر في اﻷساس، وأيضا في مراكز العمل اﻷخرى، عن طريق إدارة الهامش في سياق النطاق المحدد.
    Las organizaciones no gubernamentales han demostrado ser asociados eficaces y flexibles que ofrecen servicios directos en todos los aspectos de la labor sobre el terreno, desde responder a emergencias mediante la gestión de campamentos hasta otras soluciones duraderas. UN فقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها شريكة فعالة ومرنة إذ أنها تقدم خدمات عملية تتناول جميع جوانب العمل الميداني، من الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق إدارة المخيمات إلى التماس الحلول الدائمة.
    La Alianza sigue siendo la base de la defensa colectiva de sus miembros y debe ser capaz de abordar las amenazas presentes y futuras a nuestros valores comunes mediante la gestión de la crisis. UN ولا يزال التحالف يمثل الأساس الذي يستند إليه الدفاع المشترك عن الأعضاء ويجب أن يكون قادرا على التصدي للمخاطر التي تهدد قيمنا المشتركة في الحاضر والمستقبل على السواء عن طريق إدارة الأزمات.
    También facilitan el seguimiento mediante la gestión de la base de datos de seguimiento de las auditorías, el examen de determinados informes de auditoría sobre asociados en la aplicación, y la publicación de las correspondientes cartas sobre la gestión en caso necesario. UN وتسهل أيضاً المتابعة بواسطة إدارة قاعدة بيانات متابعة مراجعة الحسابات، وتدقيق تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ المختارة، وإصدار ما يتعلق بذلك من رسائل إدارية عند الحاجة.
    Mejora del funcionamiento de las operaciones mediante la gestión de los recursos humanos UN تحقيق نتائج من الأنشطة عبر إدارة الموارد البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد