ويكيبيديا

    "mediante programas de fomento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج بناء
        
    A tal fin, varios organismos internacionales ayudan a los gobiernos mediante programas de fomento de la capacidad. UN ويقوم عدد من الوكالات الدولية بمساعدة الحكومات من خلال برامج بناء القدرات في هذا الصدد.
    Comunicación 25. En todos los niveles del OPI pueden adquirirse aptitudes eficaces de comunicación mediante programas de fomento de la capacidad. UN 25- يمكن تطوير مهارات الاتصال الفعال من خلال برامج بناء القدرات على جميع المستويات داخل وكالات تشجيع الاستثمار.
    Su Gobierno seguirá apoyando al pueblo palestino mediante programas de fomento de la capacidad. UN وأكد أن حكومته ستواصل تقديم الدعم للشعب الفلسطيني من خلال برامج بناء القدرات.
    La ONUCI prestó apoyo a la revitalización de las estructuras mediante programas de fomento de la capacidad sobre métodos de gestión de los conflictos y facilitación UN ودعمت عملية الأمم المتحدة تنشيط هذه الهياكل عن طريق برامج بناء القدرات المتعلقة بأساليب إدارة النزاعات وتيسيرها
    El personal que integre un organismo de esa índole y que administre un fondo de energía rural debe capacitarse en debida forma mediante programas de fomento de la capacidad. UN وينبغي أن يكون الموظفون العاملون في مثل هذه الوكالة والمسؤولون عن الصندوق قد حصلوا على التدريب الملائم بمساعدة برامج بناء القدرات.
    El personal encargado de una institución como el organismo de energía rural y responsable de un fondo como el fondo de energía rural tiene que recibir capacitación apropiada mediante programas de fomento de la capacidad. UN وينبغي أن يكون الموظفون العاملون في مثل هذه الوكالة والمسؤولون عن الصندوق حاصلين على التدريب الملائم بمساعدة برامج بناء القدرات.
    La representante señaló también que las organizaciones cívicas habían ayudado al Gobierno en su política de adopción de medidas positivas para acrecentar la participación política de la mujer mediante programas de fomento de la capacidad; entre ellos, programas de adquisición de conocimientos prácticos de dirección. UN وأشارت الممثلة أيضا إلى أن منظمات المجتمع المدني أيدت سياسة الحكومة للعمل الإيجابي الخاصة بتعزيز المشاركة السياسية للمرأة عن طريق برامج بناء القدرات، بما في ذلك التدريب على اكتساب المهارات القيادية.
    Israel ha aumentado en forma constante su asistencia oficial para el desarrollo, destinando una proporción significativa de la misma a la promoción del desarrollo sostenible, en particular mediante programas de fomento de la capacidad de los recursos humanos. UN زادت إسرائيل بثبات من مساعدتها الإنمائية الرسمية، ويهدف جزء كبير منها إلى تعزيز التنمية المستدامة، خصوصا من خلال برامج بناء القدرات البشرية.
    La misión de Global 2000, un programa del Carter Center desde 1986, es luchar contra la pobreza, las enfermedades, el hambre y la injusticia social en las zonas rurales de los países en desarrollo mediante programas de fomento de la capacidad que promuevan el desarrollo sostenible y la utilización equitativa y responsable de los recursos. UN إن مهمة برنامج عالم ٢٠٠٠، وهو من برامج مركز كارتر منذ عام ١٩٨٦، هي محاربة الفقر والمرض والجوع والحيف الاجتماعي في المناطق الريفية من البلدان النامية، من خلال برامج بناء القدرات التي تشجع التنمية المستدامة واستخدام الموارد بشكل منصف ومسؤول.
    10. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN " 10 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛
    Por último, la UNCTAD debía apoyar a los miembros en sus esfuerzos para preservar el multilateralismo, entre otras cosas revitalizando la Ronda de Doha, y facilitar la participación fructífera de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional, en particular mediante programas de fomento de la capacidad. G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado. UN وأخيراً، ينبغي للأونكتاد أن يقدِّم الدعم للأعضاء في ما يبذلونه من جهود للحفاظ على تعدُّدية الأطراف، بما في ذلك عن طريق إعادة تنشيط المفاوضات في إطار جولة الدوحة، وتيسير المشاركة المُجدية للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي، بما في ذلك عن طريق برامج بناء القدرات.
    14. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, entre otras cosas mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN " 14 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة من أجل البلدان النامية؛
    11. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 212, entre otras cosas mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN 11 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة من أجل البلدان النامية؛
    Por último, la UNCTAD debía apoyar a los miembros en sus esfuerzos para preservar el multilateralismo, entre otras cosas revitalizando la Ronda de Doha, y facilitar la participación fructífera de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional, en particular mediante programas de fomento de la capacidad. G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado. UN وأخيراً، ينبغي للأونكتاد أن يقدِّم الدعم للأعضاء في ما يبذلونه من جهود للحفاظ على تعدُّدية الأطراف، بما في ذلك عن طريق إعادة تنشيط المفاوضات في إطار جولة الدوحة، وتيسير المشاركة المُجدية للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي، بما في ذلك عن طريق برامج بناء القدرات.
    11. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 21, por medios como la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN " 11 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية، وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة من أجل البلدان النامية؛
    Varios oradores señalaron a la atención de la Conferencia la necesidad de mejorar la capacitación de los profesionales, incluidos los funcionarios del poder judicial y de los organismos de lucha contra la corrupción, así como de hacer frente, mediante programas de fomento de la capacidad, a los tipos de corrupción que eran más frecuentes en determinadas esferas de los sectores público y privado. UN واسترعى عدة متكلمين انتباه المؤتمر إلى ضرورة تعزيز تدريب المهنيين، بمن فيهم موظفو السلك القضائي ومكافحة الفساد، واستخدام برامج بناء القدرات لمعالجة أنواع الفساد التي غالباً ما تحدث في مجالات معينة في القطاعين العام والخاص.
    38. Debería informarse a las ONG que trabajan con las comunidades de agricultores de las nuevas posibilidades de financiación de la agricultura y debería prestárseles ayuda, mediante programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, para reproducir las experiencias que han dado buenos resultados. UN 38- وينبغي تعريف المنظمات غير الحكومية العاملة مع مجتمعات المزارعين بإمكانيات التمويل الزراعي الجديدة، القائمة، كما ينبغي مساعدتها، من خلال برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية، في تكرار التجارب الناجحة.
    9. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 212, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN 9 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛
    9. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución del Programa 212, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN 9 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وبخاصة للبلدان النامية؛
    11. Reafirma el objetivo de fortalecer la ejecución de Programa 212, entre otras cosas mediante la movilización de recursos financieros y tecnológicos y mediante programas de fomento de la capacidad, en particular para los países en desarrollo; UN 11 - تؤكد من جديد هدف تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، بوسائل منها تعبئة الموارد المالية والتكنولوجية وكذلك برامج بناء القدرات، وخاصة لفائدة البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد