La cooperación entre la MONUP y la Fuerza Multinacional de Estabilización se mantiene mediante reuniones periódicas. | UN | ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة. |
Esto se logra, en gran medida, mediante reuniones periódicas y foros en los que participan todos los interesados. | UN | ويجرى تحقيق الجزء الأكبر من ذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنتديات تضم جميع أصحاب المصلحة. |
Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones periódicas, sobre la legislación relativa a los medios de comunicación | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات الإعلامية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones periódicas, sobre la legislación relativa a los medios de comunicación | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن التشريعات الإعلامية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
Se prestó asesoramiento mediante reuniones periódicas con el Ministerio de Planificación y Cooperación Externa. Se han establecido comités de coordinación departamentales en los 10 departamentos | UN | تم تقديم المشورة من خلال اجتماعات منتظمة عقدت مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وأنشئت لجان التنسيق على مستوى المقاطعات العشر جميعها |
:: Asesoramiento a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, mediante reuniones periódicas, sobre la redacción de la constitución nacional provisional y la constitución del Sudán meridional y sobre el respeto de los principios acordados | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
Se están realizando análisis de viabilidad y de beneficios en relación con los costos mediante reuniones periódicas con los usuarios. | UN | وتجرى دراسات للجدوى وتحليلات للتكاليف والفوائد من خلال اجتماعات دورية تعقد مع المستعملين. |
En apoyo a la labor del Coordinador de la Asistencia Humanitaria, la Oficina ha facilitado también la coordinación mediante reuniones periódicas entre las entidades que se ocupan de la ayuda humanitaria. | UN | ودعما لمنسق الشؤون الإنسانية، يسَّر المكتب المذكور التنسيق، من خلال عقد اجتماعات دورية بين الجهات الإنسانية الفاعلة. |
Se proporcionó apoyo mediante reuniones periódicas sobre el establecimiento de la dependencia y la fundación presidenciales de lucha contra la pobreza, posteriormente encargadas y aceptadas por el Presidente | UN | قدم الدعم من خلال عقد اجتماعات منتظمة عن إنشاء وحدة ومؤسسة رئاسيتين لمكافحة الفقر، وقبل الرئيس الفكرة وأمر بتنفيذها |
mediante reuniones periódicas y capacitación sobre el uso y la actualización de la base de datos de gestión de armas | UN | من خلال عقد اجتماعات منتظمة وإجراء تدريب على استخدام وتحديث قاعدة بيانات إدارة الأسلحة |
Además, se están eliminando los casos acumulados mediante reuniones periódicas de la Junta Local de Fiscalización de Bienes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إنهاء المهام المتأخرة من خلال عقد اجتماعات منتظمة للمجلس المحلي لحصر الممتلكات |
Prestación de asesoramiento al Gobierno y coordinación con él respecto de la gestión del riesgo de desastres mediante reuniones periódicas con el Viceprimer Ministro y otros ministros competentes | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والتنسيق معها فيما يتعلق بإدارة مخاطر الكوارث، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع نائب رئيس الوزراء وسائر الوزراء المعنيين |
:: Coordinación de los planes de trabajo y los programas de los tres órganos integrantes de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación mediante reuniones periódicas de las secretarías | UN | :: تنسيق خطط العمل والبرامج للأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال عقد اجتماعات منتظمة لأماناتها |
mediante reuniones periódicas y especiales con los asociados internacionales y gubernamentales a nivel nacional y provincial | UN | من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة مع الشركاء الدوليين والحكوميين على الصعيد الوطني وفي المقاطعات |
:: Asesoramiento al Gobierno, mediante reuniones periódicas, sobre la creación de un consejo para la sociedad civil en la Oficina del Primer Ministro | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إقامة مجلس للمجتمع المدني بمكتب رئيس الوزراء، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة |
mediante reuniones periódicas con dirigentes de los partidos políticos y representantes de la sociedad civil | UN | عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني |
mediante reuniones periódicas con dirigentes nacionales y de los partidos políticos y actividades de divulgación realizadas en 5 oficinas regionales | UN | عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب الوطنية والسياسية واضطلاع خمسة مكاتب إقليمية بأنشطة توعية |
56. La Comisión reconoció la importancia de proseguir los esfuerzos internacionales para asegurar la continuidad, compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación de la Tierra y para promover la cooperación mediante reuniones periódicas entre los explotadores de satélites, los explotadores de estaciones terrenas y los usuarios. | UN | ٦٥ ـ واعترفت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية لضمان استمرارية وتوافق وتكامل نظم استشعار اﻷرض عن بعد، ولتشجيع التعاون من خلال اجتماعات منتظمة بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين. |
Asesoramiento a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, mediante reuniones periódicas, sobre la redacción de la Constitución Nacional Provisional y la Constitución del Sudán Meridional y sobre el respeto de los principios acordados | UN | إسداء المشورة إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
La MONUP y la Fuerza de Estabilización Multinacional (SFOR) siguieron cooperando mediante reuniones periódicas. | UN | وتواصل التعاون بين البعثة وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال اجتماعات دورية. |
La MONUP y la Fuerza de Estabilización Multinacional (SFOR) siguieron cooperando mediante reuniones periódicas. | UN | واستمر التعاون بين البعثة وقوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات دورية. |
Se ha puesto en marcha un proceso de supervisión y evaluación mediante reuniones periódicas de los jefes de los organismos para respaldar las buenas prácticas y subsanar las carencias. | UN | ووضعت عملية رصد وتقييم من خلال الاجتماعات الدورية لرؤساء الوكالات لإجازة الممارسات الجيدة ومعالجة المعوقات. |
:: Asesoramiento a las autoridades nacionales, mediante reuniones periódicas, sobre la formulación y ejecución del plan de la estrategia y el plan de acción para el sector de seguridad | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية، بعقد اجتماعات منتظمة بشأن وضع خطة استراتيجية إصلاح القطاع الأمني وخطة عمل وتنفيذهما |
En la Declaración y Programa de Acción de Viena se subrayó la importancia de mantener y fortalecer el sistema de procedimientos especiales y se precisó que debía permitirse a dichos procedimientos y mecanismos armonizar y racionalizar su labor mediante reuniones periódicas (parte II, párr. 95). | UN | وقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على أهمية الحفاظ على نظام الإجراءات الخاصة وتعزيزه، ونصا على ضرورة عقد اجتماعات دورية ليتسنى تنسيق وترشيد عمل الإجراءات والآليات (الجزء الثاني، الفقرة 95). |