Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
La Junta recomienda que, a fin de que las evaluaciones tengan éxito, se efectúen más estudios básicos y que los objetivos de los proyectos sean medibles en términos cualitativos y cuantitativos. | UN | ويوصي المجلس، من أجل نجاح التقييمات، بإجراء مزيد من الدراسات اﻷساسية ووضع أهداف للمشاريع تكون قابلة للقياس نوعا وكما. |
El Comité de los Quince acordó que la próxima entrega del informe debe incluir indicadores medibles que permitan evaluar el progreso conseguido en la mejora del desarrollo social a nivel nacional. | UN | ووافقت لجنة الخمسة عشر على أن يشمل العدد الثاني للتقرير مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم التقدم المحرز في دفع التنمية الاجتماعية قدما على المستوى القطري. |
Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. | UN | ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس. |
Este año tenemos previsto incorporar en la administración pública un estilo de gestión centrada en los resultados que concentre la atención y los recursos en la consecución de objetivos concretos y medibles dentro de plazos concretos. | UN | فنحـن نخطـط خـلال هذا العام لاعتماد أسلوب في الخدمة المدنية هو أسلوب اﻹدارة الموجهة نحو إحراز النتائج والذي يركــز اهتمامـه وموارده على تحقيق أهداف محددة يمكن قياسها ضمن أهداف زمنية معينة. |
Las variables cuantitativas, tales como el ingreso mensual de un reclamante antes de la invasión o su edad, son unidades medibles que no requieren codificación adicional. | UN | ١٥ - تعتبر القيم الكمية مثل الدخل الشهري لصاحب المطالبة قبل الغزو أو سنه وحدات قابلة للقياس ولا تحتاج إلى ترميز إضافي. |
En los conjuntos de tareas, que abarcaban iniciativas decisivas sobre las que se les pediría cuentas a los administradores, se establecían indicadores medibles de los logros. | UN | وقد حددت المجاميع مبادرات أساسية سوف تناط مسؤوليتها بالمديرين ووضعت مؤشرات للنجاح قابلة للقياس. |
Se necesita más tiempo para alcanzar resultados medibles. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الوقت للحصول على نتائج قابلة للقياس. |
Los países adoptaron una estrategia y establecieron objetivos medibles con arreglo a los objetivos establecidos en las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | واعتمد كل بلد استراتيجية وأهدافا محددة قابلة للقياس انطلاقا من الأهداف الرئيسية التي تمخضت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة. |
" iii) Elaboración de indicadores medibles correspondientes a los cinco compromisos del Alto Comisionado. | UN | " ' 3` وضع مؤشرات قابلة للقياس تتعلق بالتزامات المفوض السامي الخمسة |
La estrategia se propone incorporar ejemplos de prácticas idóneas, normas y resultados medibles, destinados a los proveedores de servicios de apoyo. | UN | ويهدف الإطار إلى إدراج أمثلة للممارسات الجيدة، ومبادئ توجيهية ونتائج قابلة للقياس تستهدف مختلف مقدمي الدعم إلى المشاريع. |
" iii) Elaboración de indicadores medibles correspondientes a los cinco compromisos del Alto Comisionado. | UN | " ' 3` وضع مؤشرات قابلة للقياس تتعلق بالتزامات المفوض السامي الخمسة |
Al mismo tiempo, se dijo que la labor de la Dependencia debería estar más orientada a los resultados y que los logros previstos debían ser totalmente medibles. | UN | وفي الوقت نفسه، أبدي رأي مفاده أن عمل الوحدة ينبغي أن يكون موجها نحو تحقيق النتائج وأن تكون الإنجازات المتوقعة قابلة للقياس بالكامل. |
Para que esa conexión se mantenga y fortalezca, el Departamento seguirá aplicando indicadores de desempeño claramente medibles para evaluar sus resultados futuros. | UN | ولضمان المحافظة على هذا التواصل وتعزيزه، فستواصل الإدارة تطبيق مؤشرات إنجاز قابلة للقياس بوضوح لتقييم أدائها المستقبلي. |
Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. | UN | ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس. |
Por lo tanto, Tailandia está a favor de que haya más financiación para el Equipo Especial, pero es algo que debería basarse en sus resultados y contribuciones medibles. | UN | لذلك، تنادي تايلند بتوفير تمويل أكبر لفرقة العمل، لكن هذا ينبغي أن يكون مرهونا بالنتائج والمساهمات القابلة للقياس. |
No obstante, el PNUMA debe demostrar su desempeño tanto respecto de las categorías de productos establecidas por la Secretaría de las Naciones Unidas como de los resultados medibles que exige el Consejo de Administración. | UN | ومع ذلك يجب على المنظمة أن تبيِّن ما تحققه من إنجازات فيما يتعلق بكلتا الفئتين من النواتج أي النواتج التي تحددها الأمانة العامة للأمم المتحدة والنتائج القابلة للقياس التي يطلبها مجلس الإدارة. |
El paludismo tiene importantes costos directos e indirectos medibles, y recientemente se ha demostrado que es un importante obstáculo para el desarrollo económico. | UN | وللملاريا تكاليف مباشرة وغير مباشرة كبيرة يمكن قياسها دللت في الآونة الأخيرة على أنها تشكل قيدا رئيسيا على التنمية الاقتصادية. |
En los objetivos de desarrollo del Milenio tenemos ahora objetivos medibles. | UN | ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها. |
Se sugirió que se establecieran puntos de referencia y objetivos realistas y medibles. | UN | واقترح وضع معايير وأهداف واقعية يمكن قياسها. |
No obstante, se necesita más análisis para determinar si hubo efectos medibles en algunos indicadores cuantitativos. | UN | بيد أن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحاليل لتحديد ما إذا كان هناك تأثير قابل للقياس فيما يتعلق ببعض المؤشرات الكمية. |
7. Insta al sistema de las Naciones Unidas a apoyar los esfuerzos nacionales por mejorar la calidad de la educación, de modo que todos puedan obtener resultados académicos reconocidos y medibles, especialmente en alfabetización, aritmética elemental y preparación esencial para la vida; | UN | 7 - يحث منظومة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحسين نوعية التعليم بما يتيح للجميع تحقيق نتائج معترف بها قابلة للقياس على صعيد التعلم، ولا سيما في قدرات القراءة والكتابة والحساب ومهارات الحياة الأساسية؛ |
Lo insta a que a este respecto fije metas intermedias y puntos de referencia concretos y medibles. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد كل من الأهداف المتوسطة المدى والمعايير الملموسة والقابلة للقياس في هذا الصدد. |
En este proceso se emplea un marco lógico formulado de manera que los resultados previstos sean específicos, medibles, asequibles y realistas, con plazos fijados para su consecución. | UN | وهو يستخدم إطارا منطقيا مصاغا بطريقة تكفل جعل النتائج المتوقعة دقيقة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومقيدة زمنيا. |